"mas se isso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن إذا كان هذا
        
    • لكن إذا كان
        
    • لكن إن كان هذا
        
    • لكن ان كان
        
    Mas, se isso é quase sempre verdade, porquê a enorme variação nos padrões de envelhecimento e na duração da vida no reino animal? TED ولكن إذا كان هذا صحيحًا على الدوام، فما سبب التباين الضخم في أنماط الشيخوخة والأعمار داخل المملكة الحيوانية؟
    Mas se isso significa algo para o senhor... você tem o respeito de pelo menos um dos homens que condenou.. Open Subtitles ولكن إذا كان هذا يعني لك أي شيء... فقد حزت على الأقل على احترام أحد من حكمت عليهم
    Se vão acusá-lo, vamos a isso, Mas se isso é tudo o que têm, sugiro que abram a porta antes que enfrentem vocês um processo. Open Subtitles ان كنتم ستوجهون له الإتهام فافعلوا لكن إذا كان هذا كل ما لديكم فأنصحكم أن تفتحوا لنا الباب قبل أن تواجهوا دعوى مدنية
    Mas se isso for para ficar rico ou uma necessidade de encher-me de jóias, não quero fazer parte disso. Open Subtitles لكن إذا كان هذا هو حول الحصول على الأغنياء أو بعض الحاجة البدائية الفخم لي مع المجوهرات، أنا لا أريد أن أكون جزءا منه.
    Mas se isso não a satisfaz, talvez seja melhor considerar outro banco. Open Subtitles لكن إن كان هذا غير مرضٍ فلربما يجدر بكِ التفكير بمصرف آخر
    Aprecio isso, Mas se isso fizer com que eu saia daqui em breve, a Drª. Open Subtitles أنا أقدر هذا، لكن إن كان هذا سيعجل بخروجي فيُمكن لد.
    - Odeio acabar com a tua diversão, Mas se isso está aí há 30 anos, já se esvaiu. Open Subtitles -اجل ، حسناً أكره ان احطم أوهامك لكن ان كان ذلك الشيء موجود هنا لثلاثين سنة
    Talvez estejas certo, sobre o nosso casamento ser só um contrato, Mas se isso for verdade, estás a dever-me. Open Subtitles ربما أنت محق بأن زواجنا مجرد عقد ولكن إذا كان هذا صحيحا، أنت مدين لي.
    Mas se isso deixar de existir, então... Open Subtitles ..ولكن إذا كان هذا الجانب جرف بعيداَ، إذاَ
    Eu tenho sentimentos profundos para voces dois, Mas se isso tudo desmorona - quem estou enganando? Open Subtitles لدي مشاعر عميقة بالنسبة لك اثنين، ولكن إذا كان هذا كل تنهار... من أنا تمزح...
    Eu não sei o suficiente sobre marketing para especular sobre as motivações do Sr. Pete, Mas se isso for verdade, então ir-me-ai sentir bastante confiante de que era parte... Open Subtitles أنا لا أعرف ما يكفي عن التسويق للتخمين حول دوافع السيد (بيت)، ولكن إذا كان هذا صحيحاً، سأود أن أشعر
    Mas... se isso não te incomoda ... não me incomoda a mim. Open Subtitles ... لكن إذا كان هذا لا يُزعجك ... فهو لا يُزعجني
    Mas, se isso é demasiado enigmático, vamos lá ser literais. Open Subtitles لكن إذا كان هذا ضمنيا فسأقولها لك حرفيا
    Mas se isso não manteve nem você fora... Open Subtitles لكن إذا كان لا يمكنه ...منعك من الدخول
    Mas se isso ajuda... Open Subtitles لكن إذا كان البكاء سيساعدني
    Talvez não, Mas se isso te afastar do Jason Anderson até depois do teste do D. O. D. esta tarde, considera-o tempo bem aproveitado. Open Subtitles ربما لا، لكن إن كان هذا سيبعدك عن (جيسون اندرسون) حتى يُجرى إختبار (د.و.د) عصر اليوم فإعتبر هذا مكاناً لقضاء وقت الفراغ
    Mas se isso te incomoda, Victoria, podes fingir que eu deixei a Emily Thorne na porta. Open Subtitles لكن إن كان هذا يُزعجكِ (فيكتوريا). يُمكنكِ التظاهر بأني تركت (إيميلي ثورن) بالخارج.
    Mas se isso é que você quer, Open Subtitles لكن إن كان هذا ما ترغبين به،
    Mas, se isso é aquilo que é importante para si... Open Subtitles لكن إن كان هذا مايهمك...
    Mas se isso é sério eu gostava de o conhecer. Open Subtitles لكن ان كان الأمر جادا, سأرحب بمقابلته
    Mas se isso é verdade, Open Subtitles لكن ان كان حقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more