Outro exemplo rápido sobre deteção. Não é sobre pessoas, mas sobre coisas que usamos e consumimos. | TED | مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها. |
Muito. A minha história não é sobre a propagação das plantas, mas sobre o próprio pólen. | TED | في الحقيقة لا اريد التحدث عن تكاثر النباتات بل عن حبة اللقاح نفسها |
mas sobre crime, você pode saber muito. | Open Subtitles | و لكن عن الجريمة ربما تعرف الكثير |
Não sobre o barco misterioso, mas sobre a vítima. | Open Subtitles | ليس عن القارب الغامض، لكن عن ضحيتنا. |
É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. | TED | رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا. |
Penso que todos conseguimos persistir porque achamos que estamos à beira de compreender muito mais, e nao e só sobre Medicina, mas sobre quem somos, de onde vimos, o que o futuro nos reserva, como nos enquadramos no grande esquema das coisas. | Open Subtitles | السبب الذي يجعلنا نثابر جميعاً أننا على حافة فهم أكثر بكثير وليس فقط حول الأدوية ولكن حول طبيعتنا من أين أتينا مالذي يحمله المستقبل لنا |
Não são tanto sobre ela, mas sobre o que lhe aconteceu. Na sua juventude. | Open Subtitles | حسناً،ليس كثيراً جداً بشأنها، ولكن بشأن ما حدث لها. |
Não sobre advérbios ou paralelogramos ou isso, mas sobre de trabalho de equipa, disciplina, definição de objectivos. | Open Subtitles | انا اعني , ليس بشأن الحال أو متوازيات الاضلاع او اياً كان ولكن , بشأن العمل الجماعي الإنضباط , تحديد الهدف |
Eu tive a honra de ser uma das repórteres que viveu aquele cerco, e digo ter tido a honra e o privilégio de lá ter estado porque isso me ensinou tudo não só sobre ser uma repórter, mas sobre ser um ser humano. | TED | تشرفت بأن أكون أحد هؤلاء المراسلين الصحفيين .. الذين عايشوا هذا الحصار ، وأقول أن لي الشرف والامتياز أن كنت هناك .. لأن وجودي هناك علمني كل شيء عن .. ليس فقط عن كيف أكون مراسلة صحفية ؛ بل عن كيف أكون إنسانةً. |
Sou urbanista e autor de projetos de ordenamento urbano antigo defensor das artes, formado em arquitetura e história da arte. Hoje não vou falar de "design" mas sobre os Estados Unidos da América, e como os EUA podem ser mais resistente economicamente, como é que os EUA podem ser mais saudáveis, e como é que os EUA podem ser mais sustentáveis a nível ambiental. | TED | انا مخطط مدني و مصمم خدري و مدعي فنون سابق متدرب في الهندسة المعمارية و تاريخ الفن, و اليوم لا ارقب في ان اتحدث معكم عن التصميم بل عن امريكا و كيف امريكا تتمكن على ان تكون اكثر مرونة اقتصادياٌ وكيف يمكن لامريكا ان تكون اكثر صحياُ و كيف امريكا تتمكن ان تكون مستدامة بيئيا اكثر |
mas sobre o que ela quer, nem por isso. | Open Subtitles | لكن عن ما تريده ! فلم تعطينا الكثير |
Não quanto ao que devemos fazer, mas sobre o que vai acontecer. | Open Subtitles | (دايمُن) على صواب ، ليس بشأن ما يتعيّن علينا فعله ، لكن عن ما سيحدث. |
Não sei bem como dizer isto, mas... sobre ontem à noite... | Open Subtitles | أنا لا أعرف حقاً كيف أقول هذا ... ولكن ... حول ليلة أمس - ... لا يجب عليك حتي أن - |
Dois partidos, os Whigs e os Tories, diametralmente opostos, não só sobre as políticas do momento, mas sobre o caráter político do país como um todo e sobre a revolta de 1688 que o havia criado. | Open Subtitles | (حزبي (الأحرار والمحافظين معارضون بالكامل ليس فقط حول السياسات اليومية ولكن حول طريقة سياسة الأمة بالكامل والثورة التي أحدثـتها . عام 1688 |
Com certeza, sim, mas sobre os búteos... | Open Subtitles | متأكّد أنّه بإمكانهم ذلك ولكن بشأن الصقور... |