"mas sobre" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بل عن
        
    • لكن عن
        
    • ولكن حول
        
    • ولكن بشأن
        
    Outro exemplo rápido sobre deteção. Não é sobre pessoas, mas sobre coisas que usamos e consumimos. TED مثال سريع آخر حول الحسية المثال ليس عن الناس ، بل عن الأشياء التي نستخدمها و نستهلكها.
    Muito. A minha história não é sobre a propagação das plantas, mas sobre o próprio pólen. TED في الحقيقة لا اريد التحدث عن تكاثر النباتات بل عن حبة اللقاح نفسها
    mas sobre crime, você pode saber muito. Open Subtitles و لكن عن الجريمة ربما تعرف الكثير
    Não sobre o barco misterioso, mas sobre a vítima. Open Subtitles ليس عن القارب الغامض، لكن عن ضحيتنا.
    É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. TED رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا.
    Penso que todos conseguimos persistir porque achamos que estamos à beira de compreender muito mais, e nao e só sobre Medicina, mas sobre quem somos, de onde vimos, o que o futuro nos reserva, como nos enquadramos no grande esquema das coisas. Open Subtitles السبب الذي يجعلنا نثابر جميعاً أننا على حافة فهم أكثر بكثير وليس فقط حول الأدوية ولكن حول طبيعتنا من أين أتينا مالذي يحمله المستقبل لنا
    Não são tanto sobre ela, mas sobre o que lhe aconteceu. Na sua juventude. Open Subtitles حسناً،ليس كثيراً جداً بشأنها، ولكن بشأن ما حدث لها.
    Não sobre advérbios ou paralelogramos ou isso, mas sobre de trabalho de equipa, disciplina, definição de objectivos. Open Subtitles انا اعني , ليس بشأن الحال أو متوازيات الاضلاع او اياً كان ولكن , بشأن العمل الجماعي الإنضباط , تحديد الهدف
    Eu tive a honra de ser uma das repórteres que viveu aquele cerco, e digo ter tido a honra e o privilégio de lá ter estado porque isso me ensinou tudo não só sobre ser uma repórter, mas sobre ser um ser humano. TED تشرفت بأن أكون أحد هؤلاء المراسلين الصحفيين .. الذين عايشوا هذا الحصار ، وأقول أن لي الشرف والامتياز أن كنت هناك .. لأن وجودي هناك علمني كل شيء عن .. ليس فقط عن كيف أكون مراسلة صحفية ؛ بل عن كيف أكون إنسانةً.
    Sou urbanista e autor de projetos de ordenamento urbano antigo defensor das artes, formado em arquitetura e história da arte. Hoje não vou falar de "design" mas sobre os Estados Unidos da América, e como os EUA podem ser mais resistente economicamente, como é que os EUA podem ser mais saudáveis, e como é que os EUA podem ser mais sustentáveis a nível ambiental. TED انا مخطط مدني و مصمم خدري و مدعي فنون سابق متدرب في الهندسة المعمارية و تاريخ الفن, و اليوم لا ارقب في ان اتحدث معكم عن التصميم بل عن امريكا و كيف امريكا تتمكن على ان تكون اكثر مرونة اقتصادياٌ وكيف يمكن لامريكا ان تكون اكثر صحياُ و كيف امريكا تتمكن ان تكون مستدامة بيئيا اكثر
    mas sobre o que ela quer, nem por isso. Open Subtitles لكن عن ما تريده ! فلم تعطينا الكثير
    Não quanto ao que devemos fazer, mas sobre o que vai acontecer. Open Subtitles (دايمُن) على صواب ، ليس بشأن ما يتعيّن علينا فعله ، لكن عن ما سيحدث.
    Não sei bem como dizer isto, mas... sobre ontem à noite... Open Subtitles أنا لا أعرف حقاً كيف أقول هذا ... ولكن ... حول ليلة أمس - ... لا يجب عليك حتي أن -
    Dois partidos, os Whigs e os Tories, diametralmente opostos, não só sobre as políticas do momento, mas sobre o caráter político do país como um todo e sobre a revolta de 1688 que o havia criado. Open Subtitles (حزبي (الأحرار والمحافظين معارضون بالكامل ليس فقط حول السياسات اليومية ولكن حول طريقة سياسة الأمة بالكامل والثورة التي أحدثـتها . عام 1688
    Com certeza, sim, mas sobre os búteos... Open Subtitles متأكّد أنّه بإمكانهم ذلك ولكن بشأن الصقور...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more