"mas temos de nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن علينا
        
    • لكن علينا
        
    Eu sei que temos investido muitas horas, mas temos de nos manter concentrados, ser perseverantes e fazer sacrifícios. Open Subtitles الآن, أعلم أنّنا بدأنا نعمل لساعات كثيرة ولكن علينا أن نبتعد عن المشاكل ونبذل جهدنا في.. تعلمون, والتضحية كذلك
    Temos os sensores normalizados, mas temos de nos aproximar mais do planeta para descobrir. Open Subtitles رجعت الأجهزة الحسية للعمل ولكن علينا الاقتراب من الكوكب للتأكد
    mas temos de nos certificar de que a tua essência está intacta, de que não te tornaste mortal. Open Subtitles ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس إنك لم تصبحي فانية
    mas temos de nos concentrar mesmo muito, caso queiramos que resulte. Open Subtitles و لكن علينا أن نركز بقوة إذا إردنا أن ننجح
    Vai ser dececionante, mas temos de nos concentrar no lucro bruto. Open Subtitles سيكون هناك خيبة أمل لكن علينا التركيز على الربح هنا
    mas temos de nos lembrar que não é o nosso dinheiro que estamos a repartir. Open Subtitles لكن علينا التذكر أن هذا المال اللذى نُخرجه ليس ملكنا
    mas temos de nos levantar e confio em vocês. Open Subtitles ولكن علينا أن نتابع العمل وأنا أثق بكما كليكما
    mas temos de nos artilhar primeiro. Open Subtitles لكي نستطيع رؤيتهم آتون ولكن علينا أن نتسلح أولاً يا صاح
    Eu sei que isso não é o melhor para se dizer, para alguém a ter um ataque de pânico, mas temos de nos apressar. Open Subtitles أنا أعلم بأن هذا ليس أفضل شيء يمكن قوله لشخص يحضى بنوبة ذعر ولكن علينا أن نسرع
    Isso é muito giro, querida, mas temos de nos vestir, colocar um sorriso e fingir que gostamos da avó. Open Subtitles هذا لطيف جداً يا عزيزتي ولكن علينا إرتداء ملابسنا ووضع وجيهنا السعيدة والتظاهر بأننا نحب جده
    mas temos de nos livrar de tudo, sim? Open Subtitles ‫لا أعرف، ولكن علينا ‫التخلص من كل شيء، حسنا؟
    mas temos de nos abstrair disso. Não pode afetar o nosso plano. Open Subtitles ولكن علينا فصل هذا، لا يمكن أن يُؤثر على خِطتنا
    Eu sei que estão assustados. mas temos de nos manter fortes, e ser verdadeiros para nós mesmos, está bem? Open Subtitles ولكن علينا البقاء أقوياء ونكون صرحاء مع أنفسنا
    A equipa de resgate não demora, mas temos de nos despachar. Open Subtitles فريق الإنقاذ سيكون هنا قريباً لكن علينا التحرك
    Podemos ter esperança, mas temos de nos preparar para o pior. Open Subtitles يمكننا أن نتحلّى بالأمل لكن علينا التحضير للأسوأ
    Estamos descontraídos, mas temos de nos concentrar, sim? Open Subtitles ابقوامسترخين, لكن علينا التركيز , حسنًا ؟
    Isto é bestial, mas temos de nos pirar daqui para fora. Open Subtitles ‫هذا رائع، لكن علينا مغادرة ‫هذا المكان فعلا
    Vamos sair da cidade, mas temos de nos rapar. Open Subtitles سنغادر البلدة بالفعل لكن علينا أن نحلق
    Sim, mas temos de nos livrar deste veado. Open Subtitles اجل لكن علينا التخلص من هذا الأيل
    Sim, eu sei, mas temos de nos mudar. Open Subtitles نعم , أعرف هذا , لكن علينا أن ننتقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more