"mas tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن كل ما
        
    • لكن كلّ ما
        
    • ولكن كل ما
        
    • لكن كل شيء
        
    • لكن كل الذي
        
    • لكن كلّ شيء
        
    • لكن كُلّ
        
    Mas, tudo o que podemos esperar é que sejamos o que devemos ser, e, agora, tenho a certeza disso. Open Subtitles لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي وهو ما أنا واثق منه الآن
    mas tudo o que ouvi foram subtilezas legais e especulações. Open Subtitles لكن كل ما سمعته هو كثير من الكلمات القانونية المخادعة والتبرير
    Desculpe minha senhora, mas tudo o que está no menu tem peixe. Open Subtitles آسف يا سيدتي ، لكن كل ما في القائمة يحتوي على السمك
    Fico feliz por aceitares quem agora és mas tudo o que fiz para obter isto fi-lo por ti. Open Subtitles أنصتي، إنّي سعيد برضائك عن كينونتك الحالية لكن كلّ ما فعلته كان لأجلب لك هذا الترياق
    Pensei que este poder me ia tornar muito inteligente, mas tudo o que sei fazer é desenhar foguetões. Open Subtitles لقد اعتقدت أن هذه القوى ستجعلني ذكية للغاية، ولكن كل ما أعرفه هو كيفية تصميم الصواريخ.
    mas tudo o que te peço é que tentes rechear algo diferente desta vez. Open Subtitles لكن كل ما أطبه منكِ أن تحاولي حشو شيء مختلف هذه المرة
    Certo, eu sei que o risco é grande mas tudo o que fizemos envolve um risco enorme. Open Subtitles حسناً أعرف أن هذه مخاطرة كبيرة لكن كل ما قمنا به كان مخاطرة كبيرة.
    Não. Passaram 20 anos. mas tudo o que eu previ aconteceu. Open Subtitles ليس تماماً، لقد مرت 20 عاماً، لكن كل ما توقعته قد تحقق
    mas tudo o que descobrimos foi que o incêndio foi ateado de grande distância através da refracção e convergência da luz. Open Subtitles لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب بدأ من مسافة كبيرة . خلال الأنكسار وتقارب الضوء
    mas tudo o que podemos fazer é deitar e esperar não estarmos infectados. Open Subtitles لكن كل ما يمكننا فعله هو أن نرقد و نأمل إننا لسنا مصابين
    Onde está a sua cabeça? Meritíssimo, quero apresentar um caso, mas tudo o que tenho é a "quebra"... Open Subtitles أريد أن أقدم قضية و لكن كل ما لدي هو الدوق
    Nunca tinha pensado nisso, mas tudo o que ele fez, fê-lo por mim. Open Subtitles لم أفكر فى هذا من قبل لكن كل ما فعله كان من أجلى
    Nós... nós temos andado um pouco preocupados com a festa de beneficiência mas tudo o que ela tinha de fazer, era pedir. Open Subtitles أنشغلنا قليلاً بمصالحنا لكن كل ما عليها فعله أن تطلب
    Pensei que era bom ser um rufia, mas... tudo o que eu fiz foi fazer as pessoas sentirem-se mal como o Randy me fazia sentir. Open Subtitles لكن كل ما فعلته هو أني جعلت الناس تشعر مثل الشعور الذي سببه لي راندي
    mas tudo o que a cidade pode oferecer-te é isto. Open Subtitles لكن كل ما تستطيع أن تعرضه عليك البلدة هو هذا
    mas tudo o que tu fizeste, todas as batalhas que combateste, foi apenas por ambição pessoal. Open Subtitles لكن كل ما تقوم أنت به كل معركة تدور حول طموحك الشخصي
    Mas... tudo o que eu queria era salvar a avó... Open Subtitles لكن . كل ما أردت القيام به هو ان انقذ الجدة
    mas tudo o que conseguia pôr fora da Allcom era estes artigos sem importância. Open Subtitles لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم كانت هذه المواد الغير مؤذية
    mas tudo o que posso fazer é enviar-te de novo para o Céu. Open Subtitles لكن كلّ ما باستطاعتي فعله هو إعادتك إلى النعيم
    mas tudo o que sempre quis foi o meu próprio comando. Open Subtitles ولكن كل ما كنت أريده هو أن أحصل على الترقية
    Você pode questionar meus métodos, mas tudo o que eu fiz foi por Deus e pelo país. Open Subtitles أنت تستنكر أساليبي لكن كل شيء فعلته كان لأجل الله والوطن
    mas tudo o que fizemos durante oito meses foi estudar palavras. Open Subtitles و لكن كل الذي عملناه لمدة ثمانية أشهر هو دراسة الكلمات لماذا لا نأخذ إستراحة
    Assim você o diz, mas tudo o que você fez contradisse isso. Open Subtitles أنت قلت ذلك، لكن كلّ شيء فعلته كان على عكس ذلك
    mas tudo o que sei, é que algum dia, a Julie vai começar a perguntar sobre o seu pai. Open Subtitles لكن كُلّ أَعْرفُ يوماً ما، جولي سَتَبْدأُ سُؤال أسئلة حول أبّيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more