Esperava não chorar Mas ultimamente as lágrimas parecem parte de mim | Open Subtitles | لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني |
Mas, ultimamente, e por favor não me julgues mal, mas quero que sejas a primeira a saber que tens um demónio atrás de ti! | Open Subtitles | لكن مؤخراً, وأرجوكى لاتتسرعى فى الحكم علي من هذا , ولكننى أريدك ان تكونى اول من يعلم ان هناك شريراً خلفك |
Mas ultimamente, tenho tido a sensação de que cheguei no fim, que o melhor já passou. | Open Subtitles | لكن مؤخراً بدأت أشعر أن نهايتي أقتربت أفضل الأيام أنتهت |
Mas ultimamente ando curiosa, queria perceber porque deixámos. | Open Subtitles | ولكن مؤخراً كنت أشعر بالفضول حول أن الأمور بدأت تضعف |
Eu sempre o visitava uma vez por semana, Mas ultimamente ando muito ocupado. | Open Subtitles | أنا أذهب إلي زيارتة مرة كل أسبوع ولكن مؤخراً أنا كنت مشغول جداً |
Mas ultimamente, parece que não podemos falar sem discutir. | Open Subtitles | لكن مؤخرا يبدو اننا لم نعد يمكننا الكلام بدون المجادله |
Mas ultimamente, amigo, isso do bem maior desapareceu, não foi? | Open Subtitles | لكن مؤخرًا يا صاحبي فقدت الصالح العام, اليس كذلك؟ |
Mas, ultimamente, tenho voltado a minha atenção para o universo a grande escala. | TED | ولكن مؤخرا ، أصبحت أوجه تركيزي على الكون على مقياس أكبر. |
Mas ultimamente deixa-nos dar a sentença de morte. | Open Subtitles | لكن مُؤخراً يدعنا نُنجز عمله الذي يُهمله |
A Lois sempre teve muita energia e vida, Mas ultimamente apercebi-me do envelhecimento dela. | Open Subtitles | لطالما كانت لويس مفعمة بالطاقة والحياة لكن مؤخراً بدأتُ ألحظُ تقدمها بالسن |
Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. | Open Subtitles | لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي |
Ela sempre foi neurótica, Mas ultimamente estava misteriosa, quase que furtiva. | Open Subtitles | كانت دائماً هائجة لكن مؤخراً أصبحت سرية ومتسللة .. |
Sim, às vezes com os meus amigos, Mas ultimamente venho sozinho. | Open Subtitles | نعم , احياناً مع اصدقائي لكن مؤخراً لوحدي |
Mas ultimamente, tem sido menos comer ketchup e mais lutas, e não gosto disso. | Open Subtitles | لكن مؤخراً كان أقل بأكل الصلصة .. و مشاجرة أكثّر و أنا لا أحب ذلك |
Mas ultimamente começo a perguntar-me se a punição é mais subtil, menos óbvio. | Open Subtitles | و لكن مؤخراً بدأت أتسائل، هل عقابهُ لي، كان أكثر دهاءً، و لم يكن واضحاً. |
Mas. ultimamente. os teus carregamentos têm crescido demais. | Open Subtitles | . ولكن مؤخراً تجارتك صابها القليل من السمنة |
Eras um dos melhores alunos que já tive, Mas ultimamente pareces que não prestas muita atenção. | Open Subtitles | أنت من الطلاب المتفوقين الذين رأيتهم من وقت طويل ولكن مؤخراً يبدو أنك لست موجوداً نهائياً |
Não sei se já te apercebeste, Mas ultimamente o meu cabelo tem ficado bem mais ralo. | Open Subtitles | القليل من الناس يلاحظون ولكن مؤخراً بدأ الشيء نفسه يحدث لي |
Já pararam algumas vezes, Mas ultimamente isto está... | Open Subtitles | لقد توقفت لعدة مرات . . ولكن مؤخراً بدأت تصبح |
Assim, mantém-se perto de casa e discreto, Mas ultimamente tem-se aventurado. | Open Subtitles | لذا بقيت على مقربة إلى البيت في الغالب، إبتعد عن الأضواء. لكن مؤخرا أنت تخرج أبعد. |
Mas ultimamente, com o miúdo, só falamos da escola para onde ele vai. | Open Subtitles | لكن مؤخرًا الآن بجانب الطفل.. كل حياتنا تتمحور حول المدرسة التي سيرتادها.. |
Mas ultimamente não consigo perceber qual é o teu papel. | Open Subtitles | ولكن مؤخرا , كانت لدى مشكلة فى اكتشاف ماالذى تفعلينه هنا |
Mas ultimamente, há um cheiro no ar que me diz que a morte se desloca lentamente para mim dos cantos desta sala. | Open Subtitles | لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي ... كأن الموت يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة |
Quando o disseste, achei estranho, Mas ultimamente só me ouço a ser tão fraca e lamurienta e carente, que só me apetece fazer delete... | Open Subtitles | إنه أمر غريب لكن في الآونة الأخيرة أحس نفسي ضعيقة ومحتاجة لأن أحذف أي كلام قلته |