"mas ultimamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكن مؤخراً
        
    • ولكن مؤخراً
        
    • لكن مؤخرا
        
    • لكن مؤخرًا
        
    • ولكن مؤخرا
        
    • لكن مُؤخراً
        
    • لكن في الآونة الأخيرة
        
    Esperava não chorar Mas ultimamente as lágrimas parecem parte de mim Open Subtitles لكنني أتمنى ألا أبكي لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني
    Mas, ultimamente, e por favor não me julgues mal, mas quero que sejas a primeira a saber que tens um demónio atrás de ti! Open Subtitles لكن مؤخراً, وأرجوكى لاتتسرعى فى الحكم علي من هذا , ولكننى أريدك ان تكونى اول من يعلم ان هناك شريراً خلفك
    Mas ultimamente, tenho tido a sensação de que cheguei no fim, que o melhor já passou. Open Subtitles لكن مؤخراً بدأت أشعر أن نهايتي أقتربت أفضل الأيام أنتهت
    Mas ultimamente ando curiosa, queria perceber porque deixámos. Open Subtitles ولكن مؤخراً كنت أشعر بالفضول حول أن الأمور بدأت تضعف
    Eu sempre o visitava uma vez por semana, Mas ultimamente ando muito ocupado. Open Subtitles أنا أذهب إلي زيارتة مرة كل أسبوع ولكن مؤخراً أنا كنت مشغول جداً
    Mas ultimamente, parece que não podemos falar sem discutir. Open Subtitles لكن مؤخرا يبدو اننا لم نعد يمكننا الكلام بدون المجادله
    Mas ultimamente, amigo, isso do bem maior desapareceu, não foi? Open Subtitles لكن مؤخرًا يا صاحبي فقدت الصالح العام, اليس كذلك؟
    Mas, ultimamente, tenho voltado a minha atenção para o universo a grande escala. TED ولكن مؤخرا ، أصبحت أوجه تركيزي على الكون على مقياس أكبر.
    Mas ultimamente deixa-nos dar a sentença de morte. Open Subtitles لكن مُؤخراً يدعنا نُنجز عمله الذي يُهمله
    A Lois sempre teve muita energia e vida, Mas ultimamente apercebi-me do envelhecimento dela. Open Subtitles لطالما كانت لويس مفعمة بالطاقة والحياة لكن مؤخراً بدأتُ ألحظُ تقدمها بالسن
    Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. Open Subtitles لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي
    Ela sempre foi neurótica, Mas ultimamente estava misteriosa, quase que furtiva. Open Subtitles كانت دائماً هائجة لكن مؤخراً أصبحت سرية ومتسللة ..
    Sim, às vezes com os meus amigos, Mas ultimamente venho sozinho. Open Subtitles نعم , احياناً مع اصدقائي لكن مؤخراً لوحدي
    Mas ultimamente, tem sido menos comer ketchup e mais lutas, e não gosto disso. Open Subtitles لكن مؤخراً كان أقل بأكل الصلصة .. و مشاجرة أكثّر و أنا لا أحب ذلك
    Mas ultimamente começo a perguntar-me se a punição é mais subtil, menos óbvio. Open Subtitles و لكن مؤخراً بدأت أتسائل، هل عقابهُ لي، كان أكثر دهاءً، و لم يكن واضحاً.
    Mas. ultimamente. os teus carregamentos têm crescido demais. Open Subtitles . ولكن مؤخراً تجارتك صابها القليل من السمنة
    Eras um dos melhores alunos que já tive, Mas ultimamente pareces que não prestas muita atenção. Open Subtitles أنت من الطلاب المتفوقين الذين رأيتهم من وقت طويل ولكن مؤخراً يبدو أنك لست موجوداً نهائياً
    Não sei se já te apercebeste, Mas ultimamente o meu cabelo tem ficado bem mais ralo. Open Subtitles القليل من الناس يلاحظون ولكن مؤخراً بدأ الشيء نفسه يحدث لي
    Já pararam algumas vezes, Mas ultimamente isto está... Open Subtitles لقد توقفت لعدة مرات . . ولكن مؤخراً بدأت تصبح
    Assim, mantém-se perto de casa e discreto, Mas ultimamente tem-se aventurado. Open Subtitles لذا بقيت على مقربة إلى البيت في الغالب، إبتعد عن الأضواء. لكن مؤخرا أنت تخرج أبعد.
    Mas ultimamente, com o miúdo, só falamos da escola para onde ele vai. Open Subtitles لكن مؤخرًا الآن بجانب الطفل.. كل حياتنا تتمحور حول المدرسة التي سيرتادها..
    Mas ultimamente não consigo perceber qual é o teu papel. Open Subtitles ولكن مؤخرا , كانت لدى مشكلة فى اكتشاف ماالذى تفعلينه هنا
    Mas ultimamente, há um cheiro no ar que me diz que a morte se desloca lentamente para mim dos cantos desta sala. Open Subtitles لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي ... كأن الموت يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة
    Quando o disseste, achei estranho, Mas ultimamente só me ouço a ser tão fraca e lamurienta e carente, que só me apetece fazer delete... Open Subtitles إنه أمر غريب لكن في الآونة الأخيرة أحس نفسي ضعيقة ومحتاجة لأن أحذف أي كلام قلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more