Mãe, elas não me deixaram ajudar. Não sei se estará bom. | Open Subtitles | امي, لم يدعوني اساعد كي لا اعرف كم مذاقها طيب |
Não me deixaram despedir de ninguém, não me deram carta de recomendação. | Open Subtitles | لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة توصية |
Só me deixaram sair da claque para aquecer o banco. | Open Subtitles | كلا,لقد تركوني أخلع زي التشجيع و أدفئ الدكة فحسب |
E quando voltei, não me deixaram entrar em casa. | Open Subtitles | وعندما عدت لم يسمح لي شخص ما بالدخول الى المكان |
E aos meus pais porque me deixaram tocá-lo tão alto como eu queria! | Open Subtitles | وإلى والدي,لأنهم سمحوا لي أن اعزف بصوت عالي كما أردت |
Depois atrasei-me, e não me deixaram fazer o teste. | Open Subtitles | ثم كنت متأخرة وهم لم يتركوني آخذ الأختبار |
A ambulancia chegou, levaram-no, e não me deixaram ir com ele, | Open Subtitles | سيارة الاسعاف قدمت واخدته ذهبوا بعيدا لم يدعونى ان اذهب معه |
Vim só saber como estava Sussman. Não me deixaram vê-lo. Idiotas. | Open Subtitles | لقد كنت أتفقد "سوزمان" لم يسمحوا لى برؤيته |
Aqueles miúdos não me deixaram fazer parte do show de fantoches. | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد لم يسمحوا لي أن أكون جزءاً من عرض الدُمى |
Tenho estado a vossa procura há horas. Porque me deixaram lá trás? | Open Subtitles | .لقد منت أتتبعكم لساعات لماذا تركتموني هناك؟ |
A parte fixe é que me deixaram fazer-lhe o curativo. | Open Subtitles | الشئ الجميل فى الامر انهم تركونى اخيط الجرح له |
Faça-me um favor - Ligue para a minha namorada, Cindy Laurence. - Eles não me deixaram ligar. | Open Subtitles | بعد إذنك سيدي , قدم لي معروفاً واتصل بصديقتي سيندي لاورنس وطمئنها لأنهم لم يدعوني أتصل بها |
Desculpe, não me deixaram usar o telemóvel até sair da alfândega. | Open Subtitles | إنني متأسف، لكن لم يدعوني أستخدم هاتفي حتى خلّصتُ الرسوم الجمركية |
Não me deixaram vir na ambulância com ela. | Open Subtitles | حالتها خطرة لم يدعوني أذهب معها في الإسعاف |
Fiquei surpreendida quando me deixaram a um quarteirão do seu escritório. | Open Subtitles | تخيل مفاجأتي عندما تركوني على بعد مربع سكني من مكتبه |
me deixaram mofando 3 h naquele quartinho... até que um cara com um terno enorme me deixou sair. | Open Subtitles | تركوني وحيدا في تلك الغرفة العفنة لثلاث ساعات أخرى الى أن جاء شخص ذو بدلة كبيرة بمقاسين يقول علي أن أذهب |
Logo que me deixaram sozinho... atirei-me para a piscina. | Open Subtitles | في المرة التي تليها تركوني وحدي أقودها داخل المسبح |
O ser humano que não me deixaram libertar de um cativeiro desumano. | Open Subtitles | يمكن للانسان أن لا يسمح لي لإطلاق سراح من الأسر غير إنساني. |
Os meus pais nunca me deixaram guiar um destes! | Open Subtitles | لم يسمح لي أبواي بقيادة إحدى هذه! أجل! |
Lembras-te de que me deixaram entrar para que lhe pudesse dar um beijo? | Open Subtitles | تتذكر حين سمحوا لي بالدخول عندها قبلتها قبلة الوداع؟ |
Tive que dizer-lhes que era tua mulher, para me deixaram ficar com o teu pai. | Open Subtitles | أضطررت لأخبارهم بأني كنت زوجتك لذا سمحوا لي بالبقاء بجانب والدك |
Não foram eles que me deixaram ir às aulas durante estes anos e não aprender nada. | Open Subtitles | الشواذ لم يتركوني طوال السنه جالسه في الصفوف التعليميه دون أن أتعلم شيء |
Não me deixaram telefonar-lhe da esquadra. | Open Subtitles | لم يدعونى أتحدث معها من المدينة |
Não me deixaram entrar para falar contigo. | Open Subtitles | لم يسمحوا لى ان ادخل واتحدث معكي |
Não me deixaram beber mais nada a não ser cerveja. | Open Subtitles | لم يسمحوا لي أن أشرب أي شيء ماعدا الجعة |
Porque me deixaram fazer aquilo? | Open Subtitles | لم تركتموني أفعل هذا؟ |
Porque me deixaram aqui? | Open Subtitles | لماذا تركونى هنا ؟ |
Se são os meus guias, por que me deixaram comer sete fatias de piza, no acampamento? | Open Subtitles | - نحن نفهم ذلك - حسنا, إذا كنتما مرشدي كيف تركتماني آكل تلك القطع السبع من البيتزا في المخيم؟ |
Quando me deixaram naquele motel, o nosso contrato ficou nulo e sem valor. | Open Subtitles | بمجرد تركهم لي في ذلك الفندق فعقدنا لاغي وباطل |
Não me deixaram ir contigo na ambulância. | Open Subtitles | . و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف |