Dou-vos 5 dólares se me deixarem usar o vosso telemóvel. | Open Subtitles | أسمعني , سأعطيك خمس دولارات أذا تركتني أستخدم هاتفك |
Não faço ideia de onde esteja a rainha, mas se me deixarem ir agora, não irei apresentar queixa. | Open Subtitles | ولا علم لي نهائيا عن مكان تواجد الملكة إن تركتني أذهب، أعدك أنني لن أشتكي عليك |
E sou muito grata por me deixarem fazer parte disto. | Open Subtitles | وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا |
A decisão de não me deixarem voltar para cá foi tua. | Open Subtitles | لقد كان قرارك بعدم السماح لي أن أعود إلى هنا |
Tive que ter um argumento bem convincente antes de me deixarem entrar. | Open Subtitles | اضطررت إلى إختلاق قضية جيدة قبل أن يسمحوا لي بالدخول |
Então, muito obrigado por me deixarem falar. (Aplausos) | TED | على كل حال شكرا جزيلا للسماح لي بالتحدث. |
Se me deixarem fazer testes na nave deles... | Open Subtitles | إن سمحوا لي بإجراء اختبارات في مركبتهم... |
Dou-vos meio milhão a cada se me deixarem ir, está bem? | Open Subtitles | سأعطي لكل منكم نصف مليون دولار إذا تركتموني أذهب، حسنا؟ |
Já disse para me deixarem em paz, não disse? | Open Subtitles | اعتقدتُ أني اخبرتكم أن تتركوني لحالي، أليس كذلك؟ |
Por isso, se me deixarem.... garanto um casamento do qual seus filhos e netos falarão por gerações. | Open Subtitles | لذا، إن تركتني أعمل، سأضمن لكِ حفل زفاف رائع سيتكلم عنه أبناءكِ وأحفادكِ لأجيال |
Se me deixarem, fico todo o dia na conversa. | Open Subtitles | حسناً، لو تركتني سأستمر بالثرثرة طوال اليوم |
Não se preocupem. Se me deixarem ficar, porto-me muito bem. | Open Subtitles | لا تقلقي إذا تركتني هنا سأكون بأفضل سلوك |
E, se me deixarem, transformo cada uma destas miúdas, numa cabra rija e corajosa. | Open Subtitles | وان سمحتم لي انا سوف احول كل هولاء الفتيات الى وقحات قويات وشجاعات كذلك |
Se me deixarem vê-lo, posso tentar descobrir o que ele sabe. | Open Subtitles | لو سمحتم لي برؤية، لعلّ بإمكاني معرفة ما يعرفه. |
Obrigado, pessoal, por me deixarem ir. | Open Subtitles | أشكركم جزيلاً,يارفاق لأنكم سمحتم لي بالذهاب في هذه الرحلة |
Muito obrigada por me deixarem fazer o meu serviço. | TED | لكم جزيل الشكر على السماح لي بأن أكون بالخدمة. |
É a única hipótese de me deixarem entrar. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة حتى يفكرون في السماح لي بالدخول |
Implorei-lhes para me deixarem ver-te, mas só me falavam de protocolos e segredos. | Open Subtitles | رجوتهم كي يسمحوا لي برؤيتكَ، وواصلوا التحدث عن القانون والسريّة |
Sabes quantos caminhos estranhos tive que seguir antes de me deixarem colocar o braço dentro de um cavalo? | Open Subtitles | أتعلمين كم من الحصص الغريبة كان عليّ أن آخذها قبل أن يسمحوا لي بوضع يدي بداخل حصان |
Bem, obrigado por me deixarem comer a perna, Porque eu adoro carne escura. | Open Subtitles | اشكرك للسماح لي بقضم الساق ،لانني احب اللحم الداكن |
Tens sorte de eles me deixarem falar contigo. | Open Subtitles | أنت محظوظ لأنهم سمحوا لي بالحديث معك. |
Foi giro. Tenho aqui uma folha de papel, porque sou nigeriano e, se me deixarem à solta, | TED | حسنا, لدي تلك القطعة الصغيرة من الورق هنا, في الأغلب لأنني نيجيري, و لو تركتموني أتحدث سوف أستمر في الحديث لساعتين. |
Nada do vosso interesse, embora tenha a certeza que vão copiar o conteúdo antes de me deixarem ir embora. | Open Subtitles | على الرغم من أني واثق أنكم ستنسخون المحتوى قبل أن تتركوني أذهب |
Se me deixarem ir, posso prová-lo. | Open Subtitles | أستطيع أن أثبت هذا إذا سمحتم لى بالذهاب |
Vou arranjar defeitos em todos até eles me deixarem? | Open Subtitles | هل سأقوم بتصيد أخطاء الجميع حتى يتركوني ؟ |