"me deixarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تركتني
        
    • سمحتم لي
        
    • السماح لي
        
    • يسمحوا لي
        
    • للسماح لي
        
    • سمحوا لي
        
    • تركتموني
        
    • أن تتركوني
        
    • سمحتم لى
        
    • يتركوني
        
    Dou-vos 5 dólares se me deixarem usar o vosso telemóvel. Open Subtitles أسمعني , سأعطيك خمس دولارات أذا تركتني أستخدم هاتفك
    Não faço ideia de onde esteja a rainha, mas se me deixarem ir agora, não irei apresentar queixa. Open Subtitles ولا علم لي نهائيا عن مكان تواجد الملكة إن تركتني أذهب، أعدك أنني لن أشتكي عليك
    E sou muito grata por me deixarem fazer parte disto. Open Subtitles وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا
    A decisão de não me deixarem voltar para cá foi tua. Open Subtitles لقد كان قرارك بعدم السماح لي أن أعود إلى هنا
    Tive que ter um argumento bem convincente antes de me deixarem entrar. Open Subtitles اضطررت إلى إختلاق قضية جيدة قبل أن يسمحوا لي بالدخول
    Então, muito obrigado por me deixarem falar. (Aplausos) TED على كل حال شكرا جزيلا للسماح لي بالتحدث.
    Se me deixarem fazer testes na nave deles... Open Subtitles إن سمحوا لي بإجراء اختبارات في مركبتهم...
    Dou-vos meio milhão a cada se me deixarem ir, está bem? Open Subtitles سأعطي لكل منكم نصف مليون دولار إذا تركتموني أذهب، حسنا؟
    Já disse para me deixarem em paz, não disse? Open Subtitles اعتقدتُ أني اخبرتكم أن تتركوني لحالي، أليس كذلك؟
    Por isso, se me deixarem.... garanto um casamento do qual seus filhos e netos falarão por gerações. Open Subtitles لذا، إن تركتني أعمل، سأضمن لكِ حفل زفاف رائع سيتكلم عنه أبناءكِ وأحفادكِ لأجيال
    Se me deixarem, fico todo o dia na conversa. Open Subtitles حسناً، لو تركتني سأستمر بالثرثرة طوال اليوم
    Não se preocupem. Se me deixarem ficar, porto-me muito bem. Open Subtitles لا تقلقي إذا تركتني هنا سأكون بأفضل سلوك
    E, se me deixarem, transformo cada uma destas miúdas, numa cabra rija e corajosa. Open Subtitles وان سمحتم لي انا سوف احول كل هولاء الفتيات الى وقحات قويات وشجاعات كذلك
    Se me deixarem vê-lo, posso tentar descobrir o que ele sabe. Open Subtitles لو سمحتم لي برؤية، لعلّ بإمكاني معرفة ما يعرفه.
    Obrigado, pessoal, por me deixarem ir. Open Subtitles أشكركم جزيلاً,يارفاق لأنكم سمحتم لي بالذهاب في هذه الرحلة
    Muito obrigada por me deixarem fazer o meu serviço. TED لكم جزيل الشكر على السماح لي بأن أكون بالخدمة.
    É a única hipótese de me deixarem entrar. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة حتى يفكرون في السماح لي بالدخول
    Implorei-lhes para me deixarem ver-te, mas só me falavam de protocolos e segredos. Open Subtitles رجوتهم كي يسمحوا لي برؤيتكَ، وواصلوا التحدث عن القانون والسريّة
    Sabes quantos caminhos estranhos tive que seguir antes de me deixarem colocar o braço dentro de um cavalo? Open Subtitles أتعلمين كم من الحصص الغريبة كان عليّ أن آخذها قبل أن يسمحوا لي بوضع يدي بداخل حصان
    Bem, obrigado por me deixarem comer a perna, Porque eu adoro carne escura. Open Subtitles اشكرك للسماح لي بقضم الساق ،لانني احب اللحم الداكن
    Tens sorte de eles me deixarem falar contigo. Open Subtitles أنت محظوظ لأنهم سمحوا لي بالحديث معك.
    Foi giro. Tenho aqui uma folha de papel, porque sou nigeriano e, se me deixarem à solta, TED حسنا, لدي تلك القطعة الصغيرة من الورق هنا, في الأغلب لأنني نيجيري, و لو تركتموني أتحدث سوف أستمر في الحديث لساعتين.
    Nada do vosso interesse, embora tenha a certeza que vão copiar o conteúdo antes de me deixarem ir embora. Open Subtitles على الرغم من أني واثق أنكم ستنسخون المحتوى قبل أن تتركوني أذهب
    Se me deixarem ir, posso prová-lo. Open Subtitles أستطيع أن أثبت هذا إذا سمحتم لى بالذهاب
    Vou arranjar defeitos em todos até eles me deixarem? Open Subtitles هل سأقوم بتصيد أخطاء الجميع حتى يتركوني ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more