| Senti isto, pessoalmente, quando me formei no Barnard College em 2002. | TED | لقد كنت مندفعة جداً عندما تخرجت في عام 2002 من كلية بارنارد |
| Pai, eu agi assim quando me formei na escola secundária? | Open Subtitles | أبي، هل كنت أتصرف على هذا النحو حين تخرجت من المدرسة الثانوية؟ |
| De toda a merda que tentam nos ensinar no colegial, eu me formei com a metade, mais ou menos. | Open Subtitles | مع كل الترهات التي يحاولون تعليمنا إياها في الثانوية تخرجت بعد أن تعلمت نصفها |
| Não na minha lua de mel, logo depois que me formei em Brimmare. | Open Subtitles | ليس لشهر العسل مباشرة بعد تخرجي من بريمير |
| Ofereceram-me uma vaga quando me formei, e prometeram que ia fazer pesquisa de ponta. | Open Subtitles | لقد منحوني وظيفة فور تخرجي وعدوني أنني سأقوم بأبحاث سبّاقة |
| Bem, não me formei na escola de charme como tu, por isso talvez um dia, possas dar-me umas aulas ou qualquer coisa do género. | Open Subtitles | -في الواقع، لم أتخرج من مدرسة العبقريين مثلك، لذا ربما ستعطنيّ بعض الدروس يوماً ما أو شيء كهذا. |
| Não me formei na Academia de Polícia da Cidade do México, mas aqui em Juárez, estou cansado de ver truques na manga. | Open Subtitles | لم أتخرّج من أكاديمية الشرطة فى المكسيك، لكن هنا فى "جواريز" لدىّ فائض من الألاعيب التى احتالت على كُمّى. |
| Eu frequentei a Universidade do Nebraska, onde me formei em teatro e comunicação. | Open Subtitles | ذهبت إلى جامعة نبراسكا حيث تخصصت في ألمسرح وألإتصالات |
| Eu me formei hoje e não falei com ninguém em quatro anos. | Open Subtitles | لقد تخرّجتُ اليوم ولم يسبق وتحدّثتُ مع أي شخص لمدّة أربع سنوات. |
| Tu e os meus pais estavam radiantes quando me formei, mas e eu? | Open Subtitles | أنت و والدَيّ كنتم سعيدون جداً يوم تخرجت لكن أنا؟ .. |
| Mas não quero saber, já me formei. | Open Subtitles | خمني بشكل جنوني أنا لا أهتم فقد تخرجت الآن |
| Eu saí quando me formei, mas de alguma forma eu fui trazida de volta. | Open Subtitles | انا غادرتها عندما تخرجت ولكن بطريقة ما عدت اليها |
| Sinto que me formei. - Sou melhor que a maioria dos... | Open Subtitles | لاني اشعر انني تخرجت لمستوى اعلى اعتقد انني من مستوى متطور الان |
| Bom, não tenho uma lembrança clara disso, mas tenho quase certeza de que foi o ano em que me formei na escola de malucos. | Open Subtitles | لا أتذكر هذا جيداً لكني متأكد أنه في هذا العام الذي تخرجت إلى استخدام مرحاض الكبار |
| O dia em que me formei na Faculdade de Medicina foi o dia em que soube que nunca exerceria a profissão. | Open Subtitles | هل تعلمين بان اليوم الذي تخرجت فيه من مدرسة الطب كان هو اليوم الذي عرفت فيه اني لن امتهن الطبابة ابداً |
| Assinei o formulário no dia que me formei, antes de ter um distintivo. | Open Subtitles | لقد وقعت على تلك الوثيقة منذ تخرجي من الأكاديمية مباشرة قبل أن يضعوا الشارة على صدري |
| Tirei-a no dia em que me formei na Academia. | Open Subtitles | لقد أُلتُقِطت هذه الصورةُ في يومِ تخرجي من الأكاديميّة |
| Eu nunca me formei. | Open Subtitles | أنا لم أتخرج أبدا |
| É porque ainda não me formei. | Open Subtitles | ذلك لأنني لم أتخرج من الجامعه |
| Então ainda não me formei. | Open Subtitles | لذا أنا لم أتخرّج بعد. |