Até agora a única coisa que me mostraram foi trazer sarilhos até à minha porta. | Open Subtitles | وحتى الآن الشيء الوحيد الذي أريتموني إياه هي المشاكل أمام بابي |
Depois da hospitalidade que me mostraram, é o mínimo que podia fazer. | Open Subtitles | ,يعد كرم الضيافة الذي أريتموني أياه هذا أقل مايمكنني فعله |
Tu, o Winn, a minha irmã, até a Sra. Grant, todos me mostraram isso. | Open Subtitles | أنت، (وين)، أختي، وحتى آنسة (جرانت) جيمعُكم أريتموني هذا. |
Aqueles miúdos apenas me mostraram um caminho e havia um cão todo cortado e eu cai no sangue. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال أروني فقط ذاك الممرّْ وكان هناك ذلك الكلب مُقطَّع كلياً وقد وقعت في الدم |
Enquanto estudava na faculdade no Reino Unido, conheci outros que me mostraram como podia canalizar esse desejo e ajudar, através da minha religião. | TED | عندما كنت أدرس في الجامعة في بريطانيا، التقيت أشخاصًا آخرين أروني كيفية توجيه تلك الرغبة والمساعدة من خلال ديني. |
Esse nome faz parte dos ficheiros de empregados que me mostraram no hospital. | Open Subtitles | هذه كانت أحد ملفات الموظفين التي أروني إياها في المستشفى |
O fim da minha carreira nos piquetes anti "gay" e da minha vida como a conhecia chegou 20 anos depois, provocado em parte por estranhos no Twitter que me mostraram o poder de envolvermos outras pessoas. | TED | نهاية مسيرتي الاعتصامية ضد المثليّين، والحياة كما كنت أعرفها، حدثت بعد 20 سنة، والتي حرّكها جزئياً أغراب التقيتهم على تويتر والذين أروني قوة إدماج الآخر. |
Quando o Harry e o Lloyd me mostraram a carta da mãe da Penny. Reconheci que a letra da carta era tua. | Open Subtitles | وعندما أروني هاري ولويد الرسالة المرسلة لأم "بيني" عرفت ان الخط المُرسَل كان لكِ |
Só me mostraram uma fotografia da cara dela. | Open Subtitles | إنهم أروني صورة لوجهها. |