Se me permite, monsieur, parece que a vossa amizade não é recíproca. | Open Subtitles | إذا جاز لي القول سيدي ، يبدو لي أن صداقتك ليست متبادلة. |
Se me permite dizer, é uma pena que não seja judeu. | Open Subtitles | إن أمكنني القول من المؤسف أنّك لست يهوديا |
Se me permite uma observação, senhor, parece um pouco nervoso. | Open Subtitles | إذا لم تمانع ملاحظتي يا سيّدي، تبدو متوتراً قليلاً |
Se me permite, os seus relatórios das operações estão incorrectos. | Open Subtitles | إذا سمحت لى أيها الجنرال أخشى أن تقاريرك خاطئة |
Minha General, se me permite, isso não basta. | Open Subtitles | جنرال , اذا سمحتِ لي ليست فكرة جيدة بمافيه الكفاية |
Se me permite, acho que esta foi a pior altura para a Sra. Touchett ir para a América. | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانع في كلامي أنها كانت الوقت الأكثر استثنائية للسيدة Touchett للذهاب إلى أمريكا. |
Preciso de um pouco do seu tempo, se me permite. | Open Subtitles | أحتاج إلى لحظة من وقتك ، إذا جاز لي |
E, se me permite, minha senhora, ainda é muito jovem. | Open Subtitles | و إذا جاز لي قول ذلك، سيدتي، أنتِ مازلتِ في ريعان شبابكِ |
Se me permite dizê-lo, é mais bonita do que na publicidade. | Open Subtitles | إن جاز لي القول، فهي أكثر جمالاً مما سمعت |
Se me permite, Sua Majestade, ao início, estava igualmente céptico. | Open Subtitles | إذا أمكنني التحدث، جلالتك كنت متشككاً مثلك في البداية فقط |
Vou fazer o meu melhor, Minha Senhora, mas se me permite... | Open Subtitles | سأقوم بما في وسعي سيدتي ...الرئيسة، لكن إن أمكنني |
Se me permite... apelo à sua bondade, Majestade, para que talvez reconsidere. | Open Subtitles | .. إن أمكنني ... أن أطلب كرمك الكبير من جلالتك |
Se me permite perguntar, é o trabalho? | Open Subtitles | كما كنت في السابق لو لم تمانع في سؤالي أهو العمل ياسيدي؟ |
Se me permite a pergunta, senhor, o que tem na sacola? | Open Subtitles | إذا لم تمانع ان أسألك ، ماذا يوجد داخل الحقيبة ؟ |
Mas, se me permite, sinto muito por si. | Open Subtitles | ولكن لو سمحت لى يا سيدى, انا آسف من اجلك |
Agora, Sr. Anderson, fala como um cidadão, se me permite dizer. | Open Subtitles | الان سيد اندرسون انت تتحدث كالمدنى أذا سمحت لى قول هذا |
Se me permite, Sra. Lemming, o que tenho observado... | Open Subtitles | لو سمحتِ لي سيدة ليمينغ, فحسبما ألاحظ. |
Souad, se me permite, pelo prato que lhe preparou, bem vejo que ainda há amor. | Open Subtitles | (سعاد)، إن سمحتِ لي ،من ذلك الطبق أعرف أن الحب لا زال موجود |
E se me permite dizê-lo, uma casa muito bonita também. | Open Subtitles | و إذا كنت لا تمانع بقولي لديك منزل رائع أيضاً |
Se me permite, um exorcismo é como uma luta de boxe, é completamente esgotante, física e espiritualmente. | Open Subtitles | ان سمحتم لي طرد الارواح مثل قتال على جائزة انه متعب للغاية |
Meu pai não me permite conhecê-la por medo, teríamos conspiro para matá-lo e assumir o trono de tandoor. | Open Subtitles | لم يسمح لي أبي بمقابلتها خشية أن نتآمر سوية على قتله و الاستيلاء على عرش تندور |
Se me permite, corre o boato de que a infidelidade da sua mulher se estendia muito além do meu cliente. | Open Subtitles | إذا أنا قَدْ أَسْألُ، هناك إشاعات التي خيانة زوجتكِ الممتد بشكل ملحوظ ما بعد زبونِي. |
Sua majestade, se me permite dar-lhe as boas vindas... ao nosso humilde, não, à nossa humilde festa. | Open Subtitles | يا سموك أهلاً بك إلى، إن سمحت لي أن اتجرأ، إلى حفلنا الصغير، الحقير، المتواضع. |
Se me permite a intromissão, há quanto tempo a Trishanne faz parte da empresa? | Open Subtitles | إن سمحتَ لي بالتطفّل، مذ متى و(تريشين) تعمل في المنظّمة؟ |
Este novo desenvolvimento, não só me permite ignorar os seus pedidos, mas dá-me uma oportunidade ainda maior: | Open Subtitles | هذا التطور الجديد لا يسمح لي فقط بأن أتجاهل طلباتك لكنه يتيح لي فرصة أكبر |