"meditar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتأمل
        
    • التأمل
        
    • تتأمل
        
    • بالتأمل
        
    • يتأمل
        
    • تأملت
        
    • يتأملون
        
    • تتأملي
        
    • أتأمل
        
    • والتأمل
        
    Vais utilizar este tempo para meditar sobre estas palavras? Open Subtitles هل ستستغل هذا الوقت للتأمل في هذه الكلمات؟
    Duas vezes por semana, vinham sufistas a nossa casa para meditar, beber chá persa e contar histórias. TED مرتين إسبوعياً، يأتي الصوفيون إلى منزلنا للتأمل وشرب الشاي الفارسي وتبادل القصص.
    meditar funcionou para o cancro, deve funcionar para isto. Open Subtitles التأمل كان ينفع للسرطان ممكن أن ينفع الأن
    Por esta altura, já podias estar a meditar sobre as maravilhas do teu jardim de pedra. Open Subtitles من الممكن أن تكون تتأمل عجائب حديقتك الصخرية حتى الآن
    Eu podia continuar a meditar sobre a complexidade deste planeta e como isso me faz sentir. TED أستطيع أن أستمر بالتأمل في تعقيدات وتفاصيل هذا الكوكب وما أشعر به عند رؤيتها.
    Outro homem estava a meditar, não sei com quem, que eu era a definição de puta. TED هذا الفتى كان يتأمل أنني لا أعرف ما يكون ربما أنني تعريف المهبل.
    Se eu meditar debaixo dela, talvez possa encontrar a paz interior. Open Subtitles أن تأملت تحتها، لربّما سأجد سكينتي الداخلية
    Uns escolhem meditar durante cinquenta anos, numa gruta como esta, sem tocarem uma única vez em comida ou água. Open Subtitles البعض ظلوا يتأملون لما يقرب من خَمسة عشر عام فى كهف كهذا. بدون تذوق أى شيء من الطعام أو الماء.
    Tem um nome estranho, algo como "retiro" onde as pessoas vão meditar. Open Subtitles انه اسم غريب شئ مثل الدير تعلم, حيث يذهب الناس ويعتزلون وحدهم للتأمل
    Prometi ao meu guru meditar. Open Subtitles انا احضر جلسات للتأمل يا رجل لقد وعدت طبيبي النفسي
    Algumas pessoas se tornam monges somente para meditar, puramente para praticar meditação, puramente para praticar a vida em reclusão. Open Subtitles البعض أصبحوا رهباناُ متفرغين للتأمل والتعبد في عزلة
    Quando te tornas guerreiro, aprendes a meditar em cada acto. Open Subtitles عندما تصبح مقاتلاً ، ستتعلم التأمل في كل حركة
    Não deverias estar ... a meditar silênciosamente? Ou qualquer coisas do genero? Open Subtitles ألا يجدر بك التأمل في صمت أو شيئاً من هذا القبيل؟
    Alguns dos grandes monges conseguem meditar durante quatro dias. Open Subtitles بعض الراهبين العظماء يستطيعون التأمل لمدة أربعة أيام.
    Vai meditar sobre as más decisões que tomaste, talvez pensar no que fazer para as reparares. Open Subtitles لما لا تجلس و تتأمل بقراراتك السيئة التي أتخذتها
    - A minha mãe esta a meditar porquê, está provado cientificamente que ajuda a depressão. Open Subtitles أمي تتأمل لأنه ثبت علميًا لمساعدتها مع الاكتئاب
    Também comecei a meditar, pela primeira vez, na minha vida em Bali. TED بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي.
    O Ian sim. Ele ia para lá meditar e para afastar-se do mundo. Open Subtitles آيان يفعل,يدخلها للأستغراق بالتأمل وليبعد عن العالم
    Talvez seja a hora em que o Lorde do penico tenha que gritar, mas há outros que ainda estão na cama, a meditar no dia seguinte. Open Subtitles إنها ربما هي الساعة إنه وقت صراخ صاحب الغرفة لكنه ما زال بغرفته بسريره يتأمل
    Está a meditar. A tentar ir para o Mundo dos Espíritos. Open Subtitles أنه يتأمل يحاول العبور إلى عالم الأرواح
    Talvez se meditar no Mundo Espiritual, possa libertá-los. Open Subtitles , ربما إذا تأملت للدخول إلى عالم الأرواح سأستطيع تحريرهم
    Os meus alunos estão a meditar há 6 horas. Open Subtitles طلابى كانوا يتأملون ل 6 ساعات
    Agora, o que tens de fazer é meditar Open Subtitles الآن، ما يجب أن تفعليه ...هو أن تتأملي
    Estive a meditar sobre a possibilidade de salvamento do Coronel O'Neill. Open Subtitles أنا أتأمل في إمكانية إنقاذ الكولنيل أونيل
    Tenho ainda de raspar os meus peitos e meditar antes de encontrar-me com os meus pais. Open Subtitles مازال علي حلاقة صدري والتأمل قبل لقاء والدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more