"melhorado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحسنت
        
    • تحسن
        
    • يتحسن
        
    • محسن
        
    • تتحسن
        
    • محسّن
        
    • تحسينه
        
    • تحسّنت
        
    • تحسينها
        
    • المحسن
        
    Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado desde aí, TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    O paradoxo da felicidade é que, apesar de as condições objetivas das nossas vidas terem melhorado drasticamente, não nos tornámos mais felizes. TED المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر.
    Ele pareceu ter melhorado, até o sangue ter ficado verde. Open Subtitles بدا عليه أنه تحسن.. إلى أن انقلب دمه أخضر
    pela aprendizagem e pelo crescimento. Afinal de contas, a minha história começa com um espinafre seco e murcho, e desde então só tem melhorado. TED و رغم ذلك, قصتي تبدأ بـ نبتة سبانخ جافة و ذابلة .و كان الأمر يتحسن منذ ذلك الحين
    Se usarem um GPS melhorado, podem identificar o local em tempo real, em quase todo o mundo. Open Subtitles من ناحية أخرى، استخدام مقتفي مواقع محسن وبذلك يمكنك أن تحدد بدقة موقعهم في ذلك الوقت تقريبا في أي مكان على وجه الأرض
    Não, ela está aqui há já algum tempo e não tem melhorado. Open Subtitles لا, أعني, انها كانت هنا لمدة ولم تتحسن وأعتقد أنه قد يكون
    É um agente secreto humanóide computorizado electronicamente melhorado. Open Subtitles إنهكومبيوتربشري... . محسّن إلكترونياً مخبر سري
    Não digo que esta seja a versão final, mas ainda pode ser melhorado. Open Subtitles لا أقول لكم بأنه نموذج مكتمل، لكن يمكن تحسينه
    Mas, apesar da tua memória ter melhorado, ainda tens um longo caminho a percorrer. Open Subtitles ولكن على رغم من أن ذاكرتكَ تحسّنت لا يزال أمامكَ طريق طويل لتقطعه
    Às vezes um acordo pode ser melhorado para benefício de ambas as partes. Open Subtitles أحيانا الصفقة قد يتم تحسينها لفائدة كلا الطرفين
    As boas notícias é que a qualidade da liderança em África tem melhorado. TED الخبر السار هو أن جودة القيادة بأفريقيا قد تحسنت.
    Em toda ela, exceto num sítio que se manteve rígido e doloroso durante semanas depois de tudo o resto ter melhorado. TED جميعها ماعدا موضع واحد، بقي متصلبًا ومؤلمًا لأسابيع بعدما تحسنت الأشياء الأخرى للأفضل.
    O envelhecimento traz alguns melhoramentos extraordinários — conhecimento melhorado, experiência — e melhoria dos aspetos emocionais da vida. TED يمكن للشيخوخة أن تجلب تحسينات مميزة-- زيادة في المعرفة، خبرة -- وبالتالي تحسن الجوانب العاطفية للحياة.
    Não as vejo desde que elas tinham dez anos, mas do que me lembro, espero que tenham melhorado. Open Subtitles لم أرهم منذ كانوا في العاشرة ولكن مما أتذكره أتمنى أن مستواهن تحسن
    Bones, há alguma hipótese de tua actuação ter melhorado nos últimos anos? Open Subtitles هل تعتقدين أن تمثيلكِ تحسن خلال هاتين السنتين ؟
    Sim, se a fábrica do seu cliente parar com a produção até que o sistema de drenagem seja melhorado. Open Subtitles فقط اذا توقف مصنع موكلك عن التصنيع حتى يتحسن نظام الفلترة
    E este, o Richard; há três semanas que está no ventilador, mas tem melhorado todos os dias, não é, Richard? Open Subtitles هذا ريتشارد إنه يتحسن كل يوم متى يجب أن نفحصه؟
    Quer dizer... indivíduo biologicamente melhorado... que está disposto a ser entrevistado sobre os seus poderes. Open Subtitles ...فرد محسن حيويا راغب أن ... يتحدث عن قواه
    Falei agora com a direcção dos NETS o teu novo e melhorado contrato.. Open Subtitles و لديك عقد جديد و محسن
    Como pode a tua condução não ter melhorado? Open Subtitles كيف بعد كل هذه السنين لم تتحسن قيادتك بعد؟
    Desde que nos conhecemos... a minha vida tem melhorado muito. Open Subtitles منذ أنا و أنت إجتمعنا... حياتي بدأت تتحسن و تتحسن
    Tive que vir ver o novo e melhorado Schmidt. Open Subtitles كان يجب علي أن اشاهد شميت) الجديد المحسن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more