Mais ou menos na mesma altura, sou abordado por um tipo excelente chamado Uri Fruchtmann. | TED | أكثر أو أقل في نفس الوقت تقريبا, تقرب مني رجل عظيم يدعى أوري فوشتمان. |
Mas o meu pai interfere menos na minha vida se fingir ser às direitas e ter um trabalho respeitável. | Open Subtitles | لكن أبي يتدخل بشكل أقل في حياتي ... عندما أتظاهر أنني مواطن شاب مستقيم بوظيفة محترمة لستر؟ |
Não, eu não, pelo menos na cara dela. | Open Subtitles | كلا لم أفعل, على الأقل ليس في وجهها |
- Pelo menos na sua cara. | Open Subtitles | على الأقل ليس في وجهه، على أي حال. |
Mas, pelo menos na cidade, eles moram próximos uns dos outros. | TED | ولكن على الأقل في المدينة، فإنهم يعيشون بالقرب من بعضهم. |
No entanto, não os recebeu em guetos, não os isolou, mas integrou-os, uniu-os, e, pelo menos na cozinha, soube construir pontes fecundas de amor e de paz. | TED | بلا شك، لم يتلقوها في المعازل لم تقسمهم بدون أن تدمجهم، توحدهم وعلى الأقل في المطبخ بنوا جسور مثمرة من الحب والسلام |
Foi a primeira vez que me acusou da morte dela pelo menos na cara. | Open Subtitles | أتتذكر فى المرة الأولى عندما دعوتنى بقاتلها يا هانك على الأقل فى وجهى |
Pelo menos na prisão, vou estar vivo. | Open Subtitles | على الأقلِ في السجنِ سأحصل على تأميني الطبيّ. |
Concentra-te mais na medicina, três, e menos na tragédia. | Open Subtitles | , ركزي على الطب يا رقم 3 و ركزي أقل على الدراميات |
O milho subiu 3 cêntimos. Vendeste por menos na semana passada, não vendeste? | Open Subtitles | مؤشر الذرة ارتفع ثلاث سنتات لقد قمت بالبيع بسعر أقل في الأسبوع الماضي, أليس كذلك؟ |
Já estamos presos. Pelo menos na cadeia não há cheiro de morto. | Open Subtitles | نحن محبوسون بالفعل على أقل في السجن لا توجد رائحة |
A sério? Cada vez trabalho menos na enfermagem e mais... | Open Subtitles | على محمل الجد، تعلمون ما يقولون أقل في المستشفى والمزيد... |
Precisas de passar mais tempo no Illinois, e menos na capital, porque o Supremo Tribunal deste estado, recentemente eliminou a lei do consentimento de ambas as partes. | Open Subtitles | حسنٌ ؛ عليكَ قضاء مزيداًمنالوقتفي" إلينوي" أو وقت أقل في العاصمة ؛ لأن المحكمة العليا في هذه الدولة ألغت مؤخراً قانون موافقة الحزبين |
Pelo menos na minha família. | Open Subtitles | على الأقل ليس في عائلتي |
Pelo menos, na tua presença. | Open Subtitles | على الأقل ليس في حضورك |
Pelo menos na minha cidade do Cairo, ajudou a derrubar dois ditadores. | TED | فعلى الأقل في مدينتي القاهرة، ساعد في إسقاط ديكتاتورين مختلفين. |
A perspetiva de haver fungos noutros planetas é uma conclusão inevitável, pelo menos, na minha opinião. | TED | فاحتمالية وجود الفطريات على كواكب أخرى في أماكن أخرى أعتقد أنه شيء مفروغ منه على الأقل في ذهني |
É a primeira vez, pelo menos na minha vida, que vieram até nós gentes de outra terra. | Open Subtitles | هذه هى المرة الأولى ، على الأقل فى حياتى التى يأتى فيها قوم من مكان آخر إلينا |
Mas há esperança, pelo menos na Gâmbia. | Open Subtitles | "ولكن هنالكَـ أملٌ, على الأقلِ في "غامبيا |
Outro factor foi que se tivesse voltado para trás, havia mais 600 ou 700 aviões, mais ou menos na mesma rota, estendendo-se por 10 a 15 km para os lados, e talvez com cerca de 4 a 6 mil pés, | Open Subtitles | هناك عامل أخر وهو أذا ما أردنا العوده فورائنا 600أو 700 طائره أكثر أو أقل على نفس الطريق منتشرين على مساحة 10 أو 15 كيلومتر بعمق 1.5 أو 2 كيلومتر |