"mentes dos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عقول
        
    Como penetrar nas mentes dos jovens terroristas e vencê-los. Open Subtitles كيفيّة الولوج إلى عقول الإرهابيين الشباب والقيام بكسرهم.
    Incluindo sacrificar as mentes dos pilotos. E se o segredo se descobre? Open Subtitles بما فيه التضحية بحياة و عقول هؤلاء الطيّارين، فماذا لو كُشف السرّ؟
    Esse Vladimir parece que está a conquistar os corações e as mentes dos soldados russos. Open Subtitles يبدو أن هناك حالة من التمرد فلاديمير يستولي على قلوب و عقول الجنود الروس
    As várias unidades de tempo gastas para testar... as mentes dos indivíduos... revelaram que não sabiam a localização da sua Terra original. Open Subtitles العديد من الوحدات الزمنية قضيناها في إستكشاف عقول الأجسام كشفت أنهم لم سكونوا يعرفوا مكان
    Se tivéssemos visão raios-x como as crianças daquele filme, podíamos ler as mentes dos adultos e divulgar os seus segredos, virando-os uns contra os outros. Open Subtitles يا رجل، لو كنا نملك قوي بأعيننا مثل أطفال الفيلم لتمكنا من قراءة عقول الكبار وأفشينا أسرارهم ونجعلهم يتقاتلون مع بعضهم
    Não sabia que conseguia ler as mentes dos wraith. Open Subtitles لم تدركى انك تستطيعين قرائه عقول الرايث.
    Existem pessoas que dizem que entre os mestres, a luta é ganha ou perdida pelas mentes dos combatentes antes que qualquer um deles faça um gesto. Open Subtitles ،هنالك من يقول أنّ من بين السادة بأنّ المعركة ربحٌ وخسارة في عقول المقاتلين، قبل أن يخطو أحدهم خطوة
    O amor é um mito para manter as mentes... dos jovens camponeses e das virgens, ocupadas com um sonho. Open Subtitles الحب هو أسطورة تشغل عقول الفلاحين والعذارى لكي يحلموا
    As práticas dos bancários sem escrúpulos estão indiciadas no Tribunal de Opinião Pública e são rejeitadas pelos corações e mentes dos Homens. Open Subtitles أعمال مبدلي الأموال الغير مشروعة ستظل مدانة أمام الرأي العام مرفوضة بين قلوب و عقول الرجال
    Aquela que é libertada da prisão para perturbar as mentes dos homens e convocá-los para a guerra. Open Subtitles من يُحَرر من السجن لتعطيل عقول الرجال واستدعائهم للحَرب
    Porque já não há espaço suficiente nas mentes dos consumidores para manterem novos desejos para novos produtos. Open Subtitles لأنه ببساطة لا يوجد مكان في عقول المستهلكين لوضع رغبات جديدة نحو منتجات جديدة
    Psimon plantou sugestões mentais... nas mentes dos médicos e enfermeiras. Open Subtitles سايمون زرع أقتراحات عقلية في عقول أطبائه وممرضاته
    Por acaso, vou voltar a moldar as mentes dos adultos, porque vou ensinar escrita criativa a adultos. Open Subtitles في الواقع، سأصب المعلومات فى بالفعل عقول قد نمت لأنني سأدرس القراءة الخلاقة للبالغين لذا ماذا ستصبحى ..
    Nada escapa da visão delas. Nem as mentes dos deuses. Open Subtitles لا شيء يهرب البصر، وليس حتى عقول الآلهة.
    Estar apta a ler as mentes dos lideres estrangeiros, para saber exactamente quais os seus planos de ataque. Open Subtitles لتكون قادرة على قراءة عقول القادة الأجانب أن نعرف بالضبط ما هي خطتهم للهجوم.
    Reproduz, nas mentes dos astronautas, recordações do passado, mas de uma forma tão vivida, que começam a desconfiar de tudo o que pensam ou acreditam. Open Subtitles وأعاد تجسيد ذكريات الماضي المخزنة في عقول رواد الفضاء ولكن بطريقة حية جعلتهم يفقدون الثقة في كل
    Agora acreditava que a América estava a corromper as mentes dos muçulmanos por todos os lados e a impedir que estes se emancipassem e libertassem. Open Subtitles والآن هو مقتنع أن أمريكا أفسدت أيضاً عقول المسلمين في كل مكان، وتحول بينهم وبين النهوض وتحرير أنفسهم
    Se pudesse invadir as mentes dos comerciantes principais invadir os seus sonhos e criar medo incitar medo teria um alerta prévio. Open Subtitles الآن، إذا كنت تستطيع غزو ​​عقول. التجار الرئيسيين غزو أحلامهم لخلق أجواء من الخوف ..
    E talvez devessemos passar menos tempo nas universidade, a encher as mentes dos alunos com conteúdos através de aulas tradicionais, e mais tempo a inflamar a sua criatividade, a sua imaginação e as suas competências de resolução de problemas conversando, realmente, com eles. TED وربما ينبغي علينا قضاء وقت أقل في الجامعات لملء عقول طلابنا بالمحتوى عبر إلقاء المحاضرات، ونعطي زمن أكثر لإشعال إبداعهم. وخيالهم ومهارات حل المسائل عبر التحدث اليهم.
    Quem quer que tenha tido uma relação heterossexual sabe que as mentes dos homens e as das mulheres não são idênticas. TED وأى شخص كان في علاقة عاطفية يعرف أن عقول الرجال و عقول النساء ليست متشابهة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more