Afirmaste que nunca pensaste em contrabandear mercadorias ou sequer aproximar-te da fronteira. | Open Subtitles | لقد قلت بأنك لم تفكر مطلقاً بتهريب سلع أو حتى الذهاب قريباً من الحدود |
Mas tratar as pessoas como mercadorias. | Open Subtitles | هذا الشخص يعامل كل هؤلاء الفتية كأنهم سلع لعينة |
Ainda tens mercadorias caras no teu armazém, não tens? | Open Subtitles | ما زال لديك بضائع ثمينة متواجدة في مستودعك؟ |
O raciocínio leva-nos, por exclusão de partes, a considerar que eles não são escravos e, como tal, não podem ser considerados mercadorias, sendo, antes, pessoas livres, detentoras de certos poderes jurídicos e morais, | Open Subtitles | و إعتمدنا الخيار البديل بأنهم ليسوا عبيداً ولذلك لايمكن معاملتهم على أساس بضائع |
O comboio de mercadorias passa todas as manhãs às 5 horas? | Open Subtitles | هل ذلك قطار البضائع يمر في الخامسة من كل صباح؟ |
Tratava-se, inicialmente, de uma via de transporte de mercadorias que descia a 10.ª Avenida. | TED | وقد كان أصلا خط شحن يمتد على طول الجادة العاشرة. |
Meio bilião em bens, troca mercadorias como modo de vida. | Open Subtitles | نصف مليار دولار من الأصول، تتاجر بالسلع أجل لقمة العيش. |
Está aqui hoje a traficar mercadorias nucleares porque há muito tempo um macaco decidiu descer de uma árvore. | Open Subtitles | إنّك هُنا اليوم تهرب سلع نووية لأنه قبل .وقت طويل قرر القرد النزول من الشجرة |
O marido dela era corretor de mercadorias, ele estava no auge da vida. | Open Subtitles | اقصد أن زوجها كان سمسار سلع لقد كان في مقتبل العمر |
derivados do tempo são mercadorias negociáveis que protegem empresários de mudanças futuras no tempo. | Open Subtitles | مشتقات المناخ تعتبر سلع متبادلة تحمي رجال الأعمال من التغيرات المستقبلية في المناخ، |
Toma. E não me exporei como as mercadorias duma caravana perante Moisés, ou outro qualquer. | Open Subtitles | و لن أذهب لأعرض نفسى مثل سلع القوافل |
O "c" deste caso não é só de mercadorias (commodities). | Open Subtitles | إن "ج" في هذه الحالة لا مجرد الوقوف ل "سلع". |
É como tentar pilotar um comboio de mercadorias! | Open Subtitles | حسنا.. ذلك مثل محاولة الطيران بقطار بضائع |
Esse cavalo não ganhava a um gordo preso em cimento, drogado por trás por um comboio de mercadorias. | Open Subtitles | ذلك الحصان لا يستطع أن يتغلب على رجل سمين تم تخديرة بواسطة قطار بضائع. |
Sim, mas este é de mercadorias e não de passageiros. | Open Subtitles | نعم، لكنه قطار نقل بضائع ما من مسافر على متنه |
Eu fui criado no mar. Transportando mercadorias entre as ilhas. | Open Subtitles | لقد تربيت في البحر ، أنقل البضائع بين الجزر |
Gostaria de saber se nos pode ajudar. Queremos transportar umas mercadorias. | Open Subtitles | أتسائل لو تقدر على مساعدتنا، إنّنا نودّ نقل بعض البضائع. |
Depois fizeram uns voos de mercadorias, e tiraram-no de serviço. | TED | و حلقت بعد ذلك في رحلات شحن قليلة و ثم أخرجت من الخدمة. |
Está presa por vender mercadorias falsificadas. | Open Subtitles | أنتم رهن الإعتقال للمتاجرة بالسلع المزورة |
Posso falar com suas clientes... e mostrar minhas mercadorias? | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كان بإمكاني التحدث لى زبائنك.. ً وعرض بعض بضائعي عليهن... |
onde o vendedor de mercadorias sem a permissão de sua majestade. | Open Subtitles | فيه بائع السلع دون الحصول على إذن من هذا جلاله. |
São aldeias rurais onde, pelo menos 10% das famílias, estão a vender mercadorias "online" e a arrecadar uma certa receita. | TED | وهو أي قرية ريفية حيث على الأقل 10 في المئة من أسرها يبيعون المنتجات على الإنترنت ويحققون مبلغًا معينًا من الإيرادات. |