Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق. |
Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. | Open Subtitles | لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه |
Aproximadamente na mesma altura que a primeira vítima desapareceu. | Open Subtitles | تقريبًا نفس الوقت الذي فُقدت فيه الضحيه الاولى |
Parece que te divorcias-te de mim na mesma altura que a tua mãe. | Open Subtitles | ويبدو لي انك طلقتني في نفس الوقت الذي طلقتني امك |
Foi na mesma altura que tivemos aquele outro acidente. | Open Subtitles | كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر |
Depois verifiquei e estiveram também em Sacramento, em Modesto e em Vacaville na mesma altura que o suspeito. | Open Subtitles | في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني و من ثم تفقدت و لقد كانوا في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل |
Estávamos a pesquisar no sistema na mesma altura que vocês. | Open Subtitles | كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا |
- Morreu na mesma altura que o DJ Mount. - Onde está o Booth? | Open Subtitles | نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت |
Parece que o Lipscomb simplesmente desapareceu durante todos aqueles anos, na mesma altura que você. | Open Subtitles | المقاطعة تشك بان اختفاء ليبسكوم منذ سنوات في نفس الوقت الذي انت اختفيت فيه |
Esta mulher foi levada na mesma altura que a senhora. | Open Subtitles | تم إختطاف تلك السيدة في نفس الوقت الذي تعرضتِ فيه للإختطاف |
Morreu na mesma altura que o teu pai. | Open Subtitles | مات فى نفس الوقت الذي مات فيه والدك |
Andou lá na mesma altura que o Howard Cudlow e o Tim Wagner. | Open Subtitles | لقد كنت هناك في نفس الوقت " الذي عرف به " هاورد , تيم |
Dois carros que pertenciam a outros membros da unidade foram vistos por leitores de matriculas a um bloco de onde a vingança do espancamento ocorreu na mesma altura que aconteceu. | Open Subtitles | تم رصد سيّارتين بواسطة قارئ لوحات السيارات تنتمي لعناصر أخرى من وحدة مكافحة العصابات على بُعد حي واحد في نفس الوقت الذي تم فيه الإنتقام من فرد العصابة. |
Na mesma altura que plantámos as nossas hidrângeas. | Open Subtitles | (في نفس الوقت الذي زرعنا فيه زهور (الهيدرانجيا |
Foi na mesma altura que o Mike estava a pôr uma arma na boca do Skitter. | Open Subtitles | (كان في نفس الوقت الذي وضع (مايك (المسدس في فم الـ(سكتر تعتقد أن التشويش سببه |
Penso que não seja coincidência que esse gorila apareça na mesma altura que procuramos pelo Wells. | Open Subtitles | ولا أظنها صدفة بأن تلك الغوريلا ظهرت في نفس الوقت الذي نبحث فيه عن (ويلز .. |
O que faz ele a partir um carro da polícia por volta da mesma altura que a Sargento Blake foi morta? | Open Subtitles | ماذا يفعل بتحطيمه سيارة شرطة في نفس الوقت الذي أُصيبت فيه الرقيبة (بلايك)؟ |
Na mesma altura que a Kathy Miller desapareceu. | Open Subtitles | نفس الوقت الذي إختفت فيه (كاثي ميلر). |
Na mesma altura que ela deixou de ligar para a irmã. | Open Subtitles | قالوا أنّه كان لأسباب شخصيّة. ذلك بنفس الوقت الذي توقفت. |
A irmã dela faleceu por volta da mesma altura que a minha. | Open Subtitles | أتعرفين، ماتت أختها في نفس وقت وفاة أختي تقريباً |