"mesma cidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس المدينة
        
    • نفس البلدة
        
    • المدينة ذاتها
        
    • المدينة نفسها
        
    • نفس المدينه
        
    • نفس مدينة
        
    • مدينة واحدة
        
    • البلدة نفسها
        
    • بنفس المدينة
        
    Dois jornais diferentes publicados na mesma cidade e no mesmo dia. Open Subtitles جريدتان مختلفتان تم تحريرهما اليوم فى نفس المدينة
    Duas pessoas da mesma idade, da mesma cidade. É uma cidade pequena! Open Subtitles نعم شخصان في نفس العمر من نفس المدينة الصغيرة
    Telefona-me se precisares de ajuda. Vivemos na mesma cidade. Open Subtitles إتصل بي إذا كنت بحاجة إلى إنقاذ نحن نعيش في نفس المدينة
    Ligou de uma cabine telefónica para outra na mesma cidade. Open Subtitles استخدم هاتفا عموميا ليتصل بهاتف عمومي آخر في نفس البلدة
    Desobedecei-me... e essa mesma cidade considerar-vos-á herege, retirar-vos-á os vossos títulos e excomungar-vos-á. Open Subtitles تصرف بعكس مشيئتي وتلك المدينة ذاتها ستسِمك بالهرطيق تجردك من ألقابك وتنفيك
    Nasceram no mesmo dia, e são da mesma cidade . Open Subtitles انتما تتشاركانِ نفس تاريخ الميلاد وأنتما من المدينة نفسها
    E relacionamentos são difíceis o suficiente, mesmo na mesma cidade. Open Subtitles والعلاقات صعبة بما يكفي حتى في نفس المدينة
    É uma ocorrência inacreditavelmente rara ter dois operando na mesma cidade. Open Subtitles ومن النادر جدا ان يوجد اثنان منهم يعملون على نفس المدينة
    Eles vivem na mesma cidade mas em mundos diferentes. Open Subtitles انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين
    A ideia de alguém decidir se podemos viver na mesma cidade, para mim, é inaceitável. Open Subtitles فكرة أن يحدد أحد ما قرار إن كنا سنعيش أم لا في نفس المدينة غير مقبول إطلاقاً
    E não apenas o levou a escolher essa carreira, mas para a mesma cidade em que sua mãe mora. Open Subtitles و لم تقدك الى اختيار هذه المهنة فقط بل الى نفس المدينة التي تعيش بها أمك
    Às vezes digo a mim mesma: "Talvez vivamos na mesma cidade, e eu não o saiba." Open Subtitles أحياناً أخبر نفسي، لعلّك تقطن نفس المدينة التي أقطنها
    Não é todos os dias que estamos na mesma cidade, por isso vamos dançar. Open Subtitles حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم نتواجد في نفس المدينة معاً، إذا هيا فل نرقص.
    O Doyle catalogou todos os casos que encontrou em que os dois estiveram na mesma cidade ao mesmo tempo. Open Subtitles دويل" فهرس كل الحالات" التي استطاع إيجادها والتي كان فيها الإثنين في نفس المدينة في نفس الوقت
    Vamos apenas viver na mesma cidade, e teremos eventualmente, não sei... vamos ter alguns jantares platónicos juntos ou quantos pequenos-almoços forem precisos para duas pessoas porem a conversa dos últimos dois séculos em dia? Open Subtitles سنعيش في نفس المدينة ونحن موخرا لا أعلم سنرتب على الذهاب لقضاء وجبة بريئة معا
    Sempre pensei que ia odiar estar na mesma cidade pequena toda a minha vida, e sabes, de tomar conta do restaurante como o meu pai sempre quis, mas... não odeio. Open Subtitles اعتقدت أنني سأكره إمضاء بقية حياتي في نفس البلدة واستلام إدارة المطعم كما أراد والدي دومًا لكنّي لست كذلك
    Há duas fábricas desta dimensão na mesma cidade. TED في كل تغيير--- هناك مصنعين من هذا الحجم في نفس البلدة
    É uma pena que não vivamos na mesma cidade. Open Subtitles للأسف أنّنا لا نعيش في المدينة ذاتها.
    O teatro é a forma de arte essencial à democracia. Sabemos isso porque nasceram na mesma cidade. TED فالمسرح هو النموذج الفني الأساسي للديمقراطية، نعلم ذلك لأنهما ولدا في المدينة نفسها.
    Agora que estamos na mesma cidade, quero que sejamos uma família novamente. Open Subtitles جميعنا الان فى نفس المدينه اريد ان نعود كعائله مرة اخرى
    3 condenações anteriores, da mesma cidade que Lee, provavelmente trabalharam juntos. Open Subtitles ـ 3 إدانات سابقة, من نفس مدينة "لي", ربما قد عملا معاً.
    Não ficamos na mesma cidade no nosso aniversário há três anos. Open Subtitles لن نكن في مدينة واحدة لذكرى زفافنا طوال ثلاث سنوات
    Então, pedi a um polícia que verificasse se o Abed ainda vivia na mesma cidade. Desta vez, fui com um vaso de rosas amarelas no banco de trás do carro, quando, de repente, achei que as flores eram uma oferta ridícula. TED وهكذا وجدت شرطياً أكد لي أن عابد لا يزال حياً في مكان ما في البلدة نفسها وكنت أقود إلى هناك الآن مع وردة صفراء في أصيص في المقعد الخلفي حينها بدا لي فجأة أن الزهور بادرة سخيفة.
    Íamos finalmente ficar na mesma cidade durante muito tempo, por isso decidimos fazer sexo em casas de banho. Open Subtitles كنا أخبراً سنكون بنفس المدينة لوقت طويل ممتد لذا قررنا ممارسة الجنس بكل حمام أينما كنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more