Mesmo agora, ele trabalha lá em cima e eu cá em baixo. | Open Subtitles | حتى الآن ، وهو يعمل من هناك وأنا أعمل من هنا |
Mesmo agora que estamos de volta, depois de tudo que aconteceu, ainda não consigo parar de tremer. | Open Subtitles | حتى الآن بعد أن عدنا وبعد كل ما حدث .. مازلت لا أستطيع التخلص منه |
Mesmo agora, não trocaria de lugar com o próprio vice-rei, | Open Subtitles | حتى الآن , لا أبدل الأماكن مع نائب الملك نفسه |
Mesmo agora, até és a melhor mãe. | Open Subtitles | حتى الان ، كل شيئ يبدو لي انك المثال الأفضل |
Mesmo agora, sem o Intersect? | Open Subtitles | حتى الأن وليس لدينا التداخل ؟ نعم حتى الأن |
Mesmo agora, pode demorar muito tempo, sem certos algoritmos que talvez vos revele, se se comportarem por dois segundos. | Open Subtitles | حتى الآن قد تستغرق وقتاً طويلاً, بعض الخوارزميات إذا إنتبهتن لثانيتين قد أكشفها لكم |
Uma abadia cujo nome me parece, Mesmo agora... zeloso e prudente omitir. | Open Subtitles | الدير الذي يبدو حتى الآن خاوياً من التقوى والحكمة |
Mesmo agora temos a alma da tua querida Linda, ela sofre tormentos | Open Subtitles | حتى الآن لدينا روح حبيبتك ليندا إنها تعاني في العذاب |
Mesmo agora, ele está a questionar, sondando, procurando por respostas. | Open Subtitles | حتى الآن. هو يتساءل و يستشعر و يبحث عن الإجابات |
Mesmo agora, eles prezam muito mais o mundo natural do que a tecnologia. | Open Subtitles | حتى الآن يقيمون الطبيعة أكثر بكثير من التقنية |
Mesmo agora, guardas o segredo da vida eterna, não é verdade? | Open Subtitles | حتى الآن أنت تحتفظين بالسر اللذي غير حياتك |
Acho que Mesmo agora ainda a respeito, quando arrumo uma gaveta ou faço conservas ou tenho que lembrar a Martha que não pode ter pretendentes. | Open Subtitles | فأنا لا أزال أرضخ لها حتى الآن عندما أنظم الدرج أو عندما أغلق المعلبات أو أذكر مارثا أن الرفقاء غير مسموح بهم |
O que interessa é que eu ainda a amo, Mesmo agora, em que me lembro de tudo isto. | Open Subtitles | الأمر هو وكأنني لا أزال أشعر بالحب بإتجاهها حتى الآن وأنا أتذكر كل هذا |
Mesmo agora, ainda se agarram à esperança. | Open Subtitles | حتى الآن ما زلتم تتعلقون بالأمل ، أليس كذلك؟ |
Mesmo agora, nem toda a gente tem carro. | Open Subtitles | حسناً, إلى حتى الآن ليس الجميع لديهم سيارة |
Unicamente fui lá por ti, e Mesmo agora, tu queres levá-lo para longe de mim. | Open Subtitles | لقد ذهب الى هناك بسببك حتى الآن ، تريد ان تأخذه بعيداً عنى |
Se Mesmo agora, depois de todos os meus argumentos, vocês ainda votarem que o rapaz não é culpado... eu junto-me a vocês. | Open Subtitles | إذا حتى الان , وبعد كل ما قلته أنا ستصوتون بأن الفتى غير مذنب سأنضم اليكم. |
Mesmo agora, às cinco da manhã. | Open Subtitles | حتى الأن في الساعة الـ 5 صباحاً |
os tormentos do Velho Testamento, sim, mas, Mesmo agora, irmãos e irmãs... Mesmo agora, a seca e a pestilência banqueteiam-se nesta grande terra. | Open Subtitles | سياط العهد القديم، نعم، لكن حتّى الآن يا إخوتي وأخواتي، حتّى الآن، قيح الوباء والقحط في ذات قلب هذه الأرض العظيمة. |
Nunca sabemos, nem Mesmo agora que sabemos que ele pode ser útil. | Open Subtitles | لطالما لم نعرف مكانه، وحتى الآن وحتى عندما كُنّا نحتاج لمساعدته |
Abominei-te durante séculos. Nem Mesmo agora isso esmoreceu. | Open Subtitles | مقتُّك قرونًا، وحتّى الآن لم يخمد مقتي. |
Porque ele fala comigo Mesmo agora, Capitã Beck. | Open Subtitles | ،لأنه يَتكلّمُ معي، حتى في هذه اللحظة أيتها الكابتن بيك |
"Perdoem-me, Mesmo agora"... O que quer ele dizer com isso? | Open Subtitles | "سامحوني,هذه المرّة أيضا" ماذا يعني بهذا؟ |
Imagino que esteja a salvar-se a si Mesmo agora. | Open Subtitles | أعتقد أنه يحاول إنقاذ نفسه الآن |