O mesmo Deus que virou as costas quando lhe pedi que salvasse uma rapariga inocente. | Open Subtitles | نفس الإله الذى أدار وجهه عني عندما إستجديته لإنقاذ بنت بريئة. |
Lembrem-se de que esses homens veneravam o mesmo Deus, partilhavam muitas das mesmas crenças e profetas. | Open Subtitles | تذكروا أن هؤلاء الرجال لديهم نفس الإله الكثير من المعتقدات المتشابهة و نفس الرُسل |
O mesmo Deus que também oferece uma oportunidade de redenção. Tem de me ajudar a convencê-lo a desistir desta ideia. | Open Subtitles | نفس الإله الذي يوفر أيضا فرصة للغفران عليك مساعدتي |
Nem mesmo Deus pode recuperar aquela gravação. | Open Subtitles | الله نفسه لا يستطيع إسترجاع ذلك الفيلم وأنت تعرف ذلك |
Eu arrependo-me de tudo o que fiz, mas nem mesmo Deus pode mudar o passado. | Open Subtitles | ويؤسفني أن الامور حصلت ولكن حتى الله لا يمكنه تغيير الماضي |
Há um Deus no Céu, Sr. Holmes, e esse mesmo Deus que puniu esse homem cruel, mostrará quando achar oportuno, que as mãos do meu filho estão inocentes do sangue dele. | Open Subtitles | هناك الله فى السماء يا سيد هولمز, وهو نفس الاله الذى عاقب هذا الرجل الشرير وسوف يُرينا الاوقات السعيدة, |
O mesmo Deus que vive na montanha? | Open Subtitles | نفس الإله الذى يعيش فى الجبال ؟ |
E que seguiam o mesmo Deus. | Open Subtitles | ويتّبعون نفس الإله. |
E eu adoro ao mesmo Deus que os cristãos, os muçulmanos e os judeus. | Open Subtitles | وانا امجد الله نفسه وهذا ما يمجده الجميع يهود ومسيح ومسلمين |
Ninguém pode, nem mesmo Deus. | Open Subtitles | حتى الله لا يمكنه |
Nem mesmo Deus! | Open Subtitles | لَيسَ حتى الله |
O mesmo Deus que vocês enganaram quando fizeram o tratado connosco, e não o cumpriram? | Open Subtitles | هل هو نفس الاله الذي خدعتموه عندما عقدتم معنا الاتفاق و خرقتموه؟ |