"mesmo nas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى في
        
    • وحتى في
        
    • حتى تحت
        
    Ao ouvi-la, dei-me conta que, Mesmo nas conversas mais simples que temos com mulheres, estamos a ser agressivos. TED بالاستماع لها، أنا تأكدت حتى في الحوارات البسيطة التي نأخذها مع النساء، نحن في الحقيقة عدوانيون.
    Mesmo nas condições mais extremas a vida, geralmente, encontra uma maneira. Open Subtitles حتى في أكثر الظروف تطرفاً تجد الحياة طريقة ما للبقاء
    Mesmo nas piores circunstâncias continuavas a cheirar a rosas. Open Subtitles حتى في عاصفة من الفضلات تخرج ورائحتك كالزهور
    Mesmo nas noites mais frias, há muito calor lá dentro. Open Subtitles حتى في أبرد الليالي هناك الكثير من الحرارة داخلاً
    Mesmo nas horas de ponta, mantém-se quase sem utilização. TED وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريباً
    A África precisa de mais jovens que desafiem o "status quo", Mesmo nas comunidades crentes. TED تحتاجُ أفريقيا إلى المزيد من الشباب الذين يتحدون الوضع الراهن، حتى في مجتمعاتهم الدينية.
    Se elas mexericassem no quarto dos pais, ou Mesmo nas gavetas dos ficheiros secretos, eram castigadas e era-lhes dito que, para o seu próprio bem, nunca mais lá deviam entrar outra vez. TED إذا قاموا بالبحث والتنقيب في غرف الآباء . أو حتى في خزائن الملفات السرية ، فانهم يعاقبون ، ويخبرون بأن من مصلحتهم .. عدم التسلل الى هناك مرة أخرى.
    Não conseguimos dar-nos bem com as outras pessoas, nem Mesmo nas nossas famílias. TED لا يمكننا أن نتعايش مع أشخاص آخرين حتى في أسرنا
    Mesmo nas vésperas Atira-se sempre Open Subtitles حتى في صلاة المساء فهي تبتعد لتمنح الإذن
    Mas, a mais certa, era ver como mantinha dignidade Mesmo nas situações mais indignas. Open Subtitles لكن المتأكدين كانوا يراقبون كيف صانت كرامتها حتى في أكثر الحالات خجل
    Mas, Mesmo nas poucas palavras que disse, achei-o dissimulado. Open Subtitles ولكن حتى في الكلمات القليلة التي قالها, ظننت أنه يدعي
    A sua noiva adquiriu um interesse Mesmo nas provas seniores em diferido da competição asiática. Open Subtitles خطيبته وضعت أهتمامها حتى في شرائط مؤجلة للأحداث الكبيرة من الجولة الأسيوية
    Mesmo nas partes mais desabitadas da China, a vida selvagem e as pessoas entram em conflito pela luta da sobrevivência. Open Subtitles حتى في الاماكن الأقل سكن من اجزاء الصين، الحياة البريّة والناس تنازعوا في الكفاح للبقاء.
    Há variações subtis Mesmo nas mais simples... Open Subtitles هناك اختلافات بليغة حتى في العمليات البسيطة
    As pessoas têm segredos, Mesmo nas ruas, Walter. Open Subtitles الجميع حذر زيادة عن اللزوم حاليا لا بد أن للناس اسرارا حتى في الشارع,والتر
    Até Mesmo nas estradas para evitar o congelamento. Open Subtitles إنه موجود حتى في الطرق لمنع تشكل الجليد عليهم
    Mesmo nas melhores condições, o meu auge merece nota 5. Open Subtitles حسناً، حتى في أحسن الضروف أحسن نشاطي مقبول
    Sim, Bree Van de Kamp acreditava em fazer tudo com dignidade... Mesmo nas circunstâncias menos dignas. Open Subtitles نعم بري فان دي كامب أمنت بالقيام بكل شيء بكياسة حتى في أكثر الظروف اهانة
    Mesmo nas noites quentes de verão com todas as janelas abertas. Open Subtitles حتى في ليالي الصيف الحارة وجميع النوافذ مفتوحة
    Vemo-los em todas as profundidades Mesmo nas mais profundas. TED نحن نرى في كل تلك الأعماق ، بل وحتى في أعماق أكبر.
    Mesmo nas circunstâncias ideais, Raylan, a ideia de ser pai pela primeira vez pode fazer um homem sentir-se desorientado. Open Subtitles ما مقصدك ؟ حتى تحت الظروف المثالية منظور المرة الأولى للأبوة قد يشعر الرجل بالتفكك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more