Porque Mesmo nesta economia, há centenas de bolsas de estudo por aí. | Open Subtitles | لأنه حتى في هذا الإقتصاد، مازال هناك المئات من المنح الدراسية. |
Quer estejam no metro, num parque, num aeroporto, num restaurante, ou Mesmo nesta conferência, todos têm um telemóvel na mão, ou talvez na algibeira. | TED | سواء كنت في المترو أو الحديقة أو المطار أو المطعم حتى في هذا المؤتمر جميعكم بأيديكم هاتفًا أو ربما في جيوبكم |
Mesmo nesta era digital, não menosprezem boas técnicas de espionagem à moda antiga. | Open Subtitles | حتى في هذا العصر الرقمي لا تزيح الأساليب الحرفية القديمة للتجسس |
Mesmo nesta condição continuas a ser o melhor detective que conheço. | Open Subtitles | النظرة، Monk، حتى في هذا الشرطِ، أنت ما زِلتَ أفضل مخبرِ أَعْرفُ. |
Porque até Mesmo nesta pequena cidade, eu sinto que o que faço está muito ligado com o centro da vida das pessoas | Open Subtitles | لأنه حتى في هذه البلدة الصغيرة , أشعر حقيقة وكأن ما أفعله هو الإتصال العميق مع المركز الحقيقي لحياة الناس |
Mas, Mesmo nesta vista limitada, podemos fazer imensas coisas. | TED | ولكن حتى في هذه النظرة المحدودة ، يمكننا أن نفعل الكثير من الاشياء. |
Sou um idealista do coração e continuo a ser idealista o suficiente Mesmo nesta idade para acreditar que é possível trabalhar-mos juntos para algo de bom. | Open Subtitles | أَنا مثالي في الواقع وما زِلتُ المثالي بما فيه الكفاية حتى في هذا العُمرِ إلى إعتقدْ بأنّه محتمل للعَمَل سوية للشيءِ جيدِ. |
Ainda quer ser chamado "doutor", Mesmo nesta idade. | Open Subtitles | حتى في هذه المرحلة من عمره مازال يرغب في أن يُنادى بالطبيب |
Mesmo nesta pequena floresta inglesa, pode-se ver 4 ou 5 tipos diferentes de tentilhões. | Open Subtitles | حتى في هذه الغابة الصغيرة في إنكلترا، يمكنك أن ترى أربعة أو خمسة أصناف من طيور البرقش. |