"mesmo nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى في
        
    • وحتى في
        
    Nunca deixem de lutar para se manterem na vossa luz, porque, mesmo nos momentos mais negros, nós vemos-vos. TED لذلك لا تتوقفوا أبدًا عن القتال للوقوف في النور؛ لأنه حتى في أحلك الأوقات، نحن نراكم.
    mesmo nos filmes, devemos lidar com a representação de alguém com seriedade. Open Subtitles حتى في الأفلام على الشخص أن يأخذ تمثيل أي شخص بجدية
    Descobrimos agora que há hereges mesmo nos aposentos privados do rei. Open Subtitles ولأن إكتشفنا أن هناك زنادقه حتى في غرف الملك الخاصة
    mesmo nos dias de hoje, temos um conhecimento tão ínfimo do cérebro. Open Subtitles حتى في وقتنا هذا، لازالت معلوماتنا عن المخ البشري ضئيلة للغاية.
    E mesmo nos raros casos em que a lei é aplicada, as vítimas não têm direitos durante o processo criminal. TED وحتى في تلك الحالات النادرة التي تختار فيها السلطات التدخل، لا يتمتع الضحايا بأي حق خلال الإجراءات الجزائية المترتبة.
    mesmo nos países que dispõem de mais recursos no mundo, esta lacuna na expectativa de vida chega a 20 anos. TED حتى في أحسن الدول الغنية في العالم يصل الفرق بين متوسطي الحياة إلى 20 سنة
    O oposto da depressão não é felicidade, mas vitalidade. Hoje em dia, a minha vida é vital, mesmo nos dias em que estou triste. TED إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها.
    mesmo nos países em que há menos sabão, como na Etiópia, andamos pelos 50%. TED حتى في البلدان حيث الصابون أقل، مثل أثيوبيا، نصل حتى 50 بالمائة.
    mesmo nos últimos anos, expandimos imenso o nosso conhecimento de como a Terra se integra no contexto do Universo. TED حتى في السنوات القليلة الماضية، توسّعت بشكل كبير معرفتنا بكيفية تناسب الأرض في سياق كوننا.
    Este cenário é um que vejo constantemente, por toda a parte. Estas crianças estão a olhar para um Smartphone. O Smartphone tem um enorme impacto mesmo nos países mais pobres. TED ودائماً ما أرى هذا المشهد أينما ذهبت أولئك الأطفال على هواتفهم الذكية. تلك الهواتف لها تأثير كبير حتى في أفقر الدول.
    Agarram no telefone que tem microfones — acontece que os microfones já são ótimos, mesmo nos telefones simples, podem apanhar esta assinatura. TED ثم تحضر هاتفك الذي يحوي ميكروفون.. تبين أن هذه الميكروفونات جيدة، حتى في الهواتف العادية، فيمكنكم التقاط هذا التوقيع.
    Isso permite-lhes que a luz entre na maior quantidade possível, o que os ajuda a localizar as suas presas mesmo nos locais mais escuros. TED يسمح هذا بدخول أكبر قدر ممكن من الضوء، مما يساعدها على تحديد مكان فرائسها حتى في أعتم الظروف.
    Até mesmo nos anos de velhice, sempre que falava dele... os olhos iluminavam-se-lhe! Open Subtitles حتى في أصعب سنواتها وقتما تكلّمت عنه، إشتعلت عيناها بالوهج
    No dia da visita, no berçário, mesmo nos cuidados pre-natais. Open Subtitles في يوم الزياره , في رياض الاطفال حتى في موعد الولاده
    A verdade é que, mesmo nos dias de hoje, as mulheres fáceis não arranjam marido. Open Subtitles في الواقع, حتى في زمننا الحالي المرأة سهلة المنال لا تعثر على زوج بسهولة
    Mas mesmo nos piores momentos nunca esqueci quem eu era. Open Subtitles لكن حتى في أسوء لحظاتي، كنت دائماً أعرف من أكون
    Eu nunca dancei, nem cantei. Nem mesmo nos meus sonhos. Open Subtitles *لم أرقص أبداً, ولم أغني* *ولا حتى في أحلامي*
    Bem, sabe, não é... um amor de dar borboletas no estômago... mas mesmo nos dias ruins, você chega... vê sua mulher e as crianças... e pensa... sim... é bom estar em casa. Open Subtitles حسنا ، تعرفين ، ليس حبي كله فراشات جميلة ، تعرفين لكن ، تعرفين ، حتى في الايام السيئة تذهبين هناك
    mesmo nos dias mais soalheiros, aparece sempre uma nuvem. Open Subtitles حتى في أكثر الأيام شمساً توجد بعض السحب
    A minha mãe disse que havia de me proteger sempre, mesmo nos momentos mais tenebrosos. Open Subtitles و قالت لي امي انه سوف يحميني دائما حتى في اسوء الظروف
    Tornaram-se imortais nos frescos, nos hieróglifos, nas estátuas, e até mesmo nos túmulos, mumificados junto dos seus donos. TED ونعمت بالخلود في الرسوم الجدارية والهيروغليفية والتماثيل وحتى في المقابر، حيث تم تحنيطها بجانب أصحابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more