mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. | TED | حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا |
mesmo sem a lupa, consegue ver-se onde foi aplicada a pressão. | Open Subtitles | حتى بدون عدسة ,تستطيع ان ترى مكان الضغط الذى احدثوه. |
Liuniang, como você já deve saber, mesmo sem um edito imperial, | Open Subtitles | ليون يانغ, كما ربما تعرفين مسبقا, حتى بدون المرسوم الامبراطوري, |
Mas mesmo sem uma compreensão atenta do seu subentendido complicado, a obra de Picasso mantém-se um lembrete pungente das verdadeiras vítimas da violência. | TED | لكن حتى من دون الفهم المُحكم لمعناها الضمني المُعقد، يظل عمل بيكاسو تذكيراً قاسياً بضحايا العنف الحقيقين. |
Eu acho que temos os votos no Comité, mesmo sem o teu depoimento. | Open Subtitles | أظن أن هناك من يساندنا فى اللجنة حتى دون شهادتك |
Você sabe, é difícil o suficiente para lê-lo mesmo sem óculos. | Open Subtitles | أتعرف، قراءة تعابيرك صعبة بما يكفي حتى بدون النظارات الشمسيّة. |
Ainda estava lá no dia seguinte, mesmo sem lentes. | Open Subtitles | مازالت موجودة باليوم الثاني حتى بدون العدسات اللاصقة |
Funciona porque te falta confiança, mas, és inteligente mesmo sem o estimulador. | Open Subtitles | إنه ينفع لأنك تفتقد الثقة, لكنك ذكي حتى بدون إستخدام المحفز, |
E isso é como uma droga, que me faz continuar a trabalhar, mesmo sem métricas. | TED | ذلك مثل الدواء الذي يدفعني إلى الاستمرار في العمل حتى بدون قياسات. |
mesmo sem o meu pai, nunca me sinto sozinha! | Open Subtitles | . أنا بخير الآن ، حتى بدون أبي |
E tomo conta dela mesmo sem o relógio! | Open Subtitles | سأعتنى بها على اى حال حتى بدون ان أأخذ الساعة |
Espero que você continue pensando que sou legal, mesmo sem tudo isso. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك سَتَبْقى تَعتقدُ أَنا باردُ حتى بدون كُلّ هذا. |
E se lhes fosse permitido desenvolver seus impulsos naturais, o homem criaria, inclusive mesmo sem querer, um mundo melhor. | Open Subtitles | سامحاً بإتباع غرائزهم الطبيعية فإن الرجال سوف ينشئون . حتى من دون نية عالماً أفضل |
mesmo sem o arranjo, pode salvar milhares de vidas... | Open Subtitles | حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً على إنقاذ الكثير من الأرواح |
Percebi do outro lado do bar, mesmo sem aparelho para aleijados. | Open Subtitles | علمت ذلك، علمت من عبر الحانة حتى من دون مقوّم السيقان |
E tu apoiaste-me, mesmo sem saberes o que eu faria. | Open Subtitles | وقمتِ أنتِ بدعمي بدون أن تعرفي ما كنتُ أعمله. |
mesmo sem essas coisas já és... um Deus da Morte substituto! | Open Subtitles | حتى دون فعل شيء كهذا، ما زلتَ شينيغامي كفء يا لايت |
Crianças saudáveis podem passar-nos anginas de outros miúdos, mesmo sem nos chegarmos a eles. | Open Subtitles | يمكن أن الأطفال الأصحاء تعطيك بكتيريا الحلق من أطفال آخرين بك دون حتى الذهاب بالقرب منهم . |
Mas, mesmo sem ir até lá... poderia escrever uma carta. | Open Subtitles | ،ولكن حتى لو لم تذهبي .يمكنك كتابة رسالة له |
mesmo sem isto, existem truques simples que podem fazer com um vídeo como o ângulo da filmagem, que pode realmente distorcer o que está a acontecer na realidade. | TED | حتي بدون ذلك، توجد العديد من الحيل البسيطة التي يمكنك فعلها بالفيديو ككيفية أخذ لقطة قد لا تعبر بصدق عما يحدث بالفعل. |
Sei que estás zangada e perdoo-te isso mesmo sem precisares de pedir. | Open Subtitles | أعرف إنك غاضبة ، وأنا أسامحك على ذلك حتى وإن لم تطلبي ذلك |
mesmo sem os strippers e bolo em forma de pénis, mal posso esperar. | Open Subtitles | حتّى بدون راقصيّ التعري والكعكة التي على شكل عضو ذكري، أتحرّق شوقًا. |
mesmo sem a minha magia, ainda tenho ingredientes suficientes para as poções. | Open Subtitles | حتّى دون سحري، ما زال لديّ مكوّنات كافية للقيام بالتحضيرات |
Descobrimos que os corais, mesmo sem o envolvimento da biologia, ainda preferem o branco e o rosa, as cores de um recife saudável. | TED | وجدنا أن المرجان، وبدون تدخل بيولوجي، ما زال يفضل اللونين الأبيض والزهري: ألوان الشعاب المرجانية السليمة |
Espero que faça as suas orações mesmo sem ninguém lembrá-lo. | Open Subtitles | ، أتمنى أن تتلو صلاواتك حتى إذا لم يذكرك أحد |
Mas mesmo sem a medicação, não tinha forma de saber quando voltaria a ter um ataque. | Open Subtitles | لكن حتى بلا دواء لن يكون لها توقع دقيق متى ستصاب بالصرع |
Porque, mesmo sem país, estão a formar um governo. | Open Subtitles | لأنهُ حتى مع عدم وجود دولة، سيقومون بتشكيل حكومة. |
Acho que estás. mesmo sem intenção. | Open Subtitles | أظنّكَ المسبّب، حتّى عن غير عمد. |