A chave para a vida além da morte ainda não está ao meu alcance. | Open Subtitles | ما زال لغز الحياة بعد الموت بعيداً عن متناول يدي |
A mais nova, a Phoebe, está quase ao meu alcance. | Open Subtitles | إنَّ الأخت الصُغرى "فيبي" بدأت تُصبح في قبضتي تقريباً |
Se vieres comigo, vou fazer tudo ao meu alcance para te por na NBA. | Open Subtitles | إذا أتيت معي سأفعل كل مافي طاقتي لأخذك إلى الـ أن بي آي |
Desculpa, mas está fora do meu alcance. | Open Subtitles | إنّي آسف حقاً، لكن الأمر خارج سيطرتي تماماً. |
Talvez só estejam fora do meu alcance. | Open Subtitles | لعلّهم خارج نطاقي |
Quer dizer que ela tem problemas. Não está assim tão fora do meu alcance. | Open Subtitles | هذا يعني أنّها تعاني من مشاكل، إذن، فهي من مستواي |
Farei tudo que estiver ao meu alcance para ajudá-los, mas temo que a maioria do sistema está comprometido. | Open Subtitles | سأفعل كل ما في وسعي لمساعدة خروج الخاص، وإن كنت أخشى معرضة للخطر بالفعل معظم الأنظمة. |
Se for apedrejado, está para além do meu alcance. | Open Subtitles | اذا كان للرشق بالحجارة، أبعد من نطاق اختصاصي. |
Estava fora do meu alcance! | Open Subtitles | لقد كانت خارج مجالي. |
Farei tudo ao meu alcance para o proteger, e sei que fará o seu melhor para proteger a firma. | Open Subtitles | وأنا سأفعل ما فى استطاعتي لحمايتك وأعلم أنك ستفعل افضل ما لديك لحماية شركة |
Por enquanto, esses registos estão fora do meu alcance. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات بعيدة عن متناول يدي. |
Tive uma vida perfeita ao meu alcance e eu perdi tudo. | Open Subtitles | لقد مُنحت لي حياة كاملة في متناول يدي! وأضعتها |
Mas está fora do meu alcance. | Open Subtitles | ولكنها فقط بعيدة عن متناول يدي. |
Uns anos atrás, eu tinha um final feliz ao meu alcance. | Open Subtitles | قبل عدة سنوات كان لدي نهاية سعيدة في قبضتي |
Ela estava ali ao meu alcance, Mac. Ali mesmo. | Open Subtitles | كانت أمام قبضتي " ماك " , هناك |
Chega de jogos. Brevemente, estarão ao meu alcance. | Open Subtitles | ، يكفي ألعاب قريباً ستكون في قبضتي |
"que sei que não me podes perdoar agora," "mas vou fazer tudo o que estiver ao meu alcance para te compensar." | Open Subtitles | أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك |
"Se puderes escutar com o coração, acredita que eu sei que, neste momento, não me perdoas, mas farei tudo o que estiver ao meu alcance para te compensar. | Open Subtitles | إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك أعرف أنّك لن تستطيعي مسامحتي الآن لكنّني سأقوم بكلّ ما في طاقتي كي أعوّضكِ عن ذلك |
Agora está fora do meu alcance. É com o Depto. de Estado. | Open Subtitles | خرج الأمر عن سيطرتي أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن |
Ela está fora do meu alcance. | Open Subtitles | لقد خرجت من نطاقي |
Estás completamente fora do meu alcance. | Open Subtitles | أنت تمامًا أعلى من مستواي. |
E eu farei tudo o que estiver ao meu alcance para o impedir. | Open Subtitles | وسأقوم أنا بكل ما في وسعي كي أوقفك عند حدك |
Temo que a História não esteja ao meu alcance. | Open Subtitles | أخشى أنّ التاريخ خارج نطاق اختصاصي. |
Saíram fora do meu alcance. | Open Subtitles | لقد ابتعدا عن مجالي |
Mas, com Deus como minha testemunha... farei tudo aquilo que estiver ao meu alcance para que você e o seu braço permaneçam juntos. | Open Subtitles | ولكن الله يكون شاهدا علي، وسأبذل كل ما في استطاعتي لإبقاء لكم وذراعك المرفقة. |
Está quase ao meu alcance, Na vizinhança, na praia | Open Subtitles | إنه بعيد المنال عني عند نهاية المجمع السكني، على الشاطئ |
E farei tudo aquilo que estiver ao meu alcance para proteger o seu anonimato... | Open Subtitles | وسأفعل كل شيء بسلطتي للحفاظ عليك مجهول المصدر |