O meu desejo de vingança não está acima da lei. | Open Subtitles | إنّ رغبتي في الإنتقام ليست أكثر أهمية من القوانين |
Depois o meu desejo de diversão ultrapassou a minha propensão. | Open Subtitles | ومن ثمّ تفوقت رغبتي في المتعة على نزعتي هذه |
A sua aprovação renovou, o meu desejo de viver. | Open Subtitles | جدد إستحسانك رغبتي في البقاء على قيد الحياة |
Nada de reuniões com funcionários, nada de aquisição pela comunidade deixar apenas a cor dominar no meu desejo de pintar imagens diferentes para o South Side. | TED | لا اجتماعات مع مسؤولي المدينة، لا تأييد مجتمعي، فقط دع اللون يحكم رغبتي في طلاء ألوانٍ مختلفة عن الجانب الجنوبي. |
Na verdade acreditava que se o fizesse várias vezes, o meu desejo de ter sexo com prostitutas finalmente acabaria. | Open Subtitles | ورغم ذلك فانا بصدق اعتقدت اني اذا فعلت ذلك مرات كافية فأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة ستزول في اخر الامر |
O meu desejo de ter sexo com uma prostituta tinha voltado. | Open Subtitles | وقبل ذلك انا عرفت بأن رغبتي في ممارسة الجنس مع عاهرة رجعت |
Podem os elefantes guardiões ouvir meu desejo de colaborar com todos os músicos da orquestra da natureza. | Open Subtitles | قد يحقق قائد الفيلة رغبتي في الإشتراك مع مُوسيقيي أوركسترا الطبيعة |
Talvez o meu desejo de ser mãe seja como o de um surdo querer cantar ópera ou um paraplégico... | Open Subtitles | ربما رغبتي في أن أكون أم كشخص أصم للنغمات يحاول الغناء بالأوبرا ..كمريض بالشلل يحاول |
Por estranho que pareça, mais eu vivo maior é o meu desejo de viver. | Open Subtitles | الغريب في الأمر أنه كلما عشت أكثر فان رغبتي في الحياة تزداد |
- O meu desejo de ser uma observadora da vida estava na realidade a impedir-me de viver uma. | Open Subtitles | رغبتي في أن أكون مراقبة للحياة منعتنى في الحقيقة من أن أحيا |
Na verdade, estava tão cego pelo meu desejo de vingança que conseguiu atrair-me a uma armadilha. | Open Subtitles | بل إنّ رغبتي في الانتقام أعمتني إلى حدّ أن تمكّنتَ من استدراجي إلى كمين |
Uma vez que ele recusa o meu desejo de trazer o meu marido para casa para ter um tratamento adequado. | Open Subtitles | منذ أن رفض رغبتي في إحضار زوجي إلي المنزل لإجل رعاية المناسبة |
Eu deixei que a dor alimentasse o meu desejo de vingança. | Open Subtitles | وقد سمحت لذلك الألم بتأجيج رغبتي في الثأر |
O teu desejo de remover esse tumor é tão grande quanto o meu desejo de ver-te removê-lo. | Open Subtitles | مدى رغبتك في التغلب على ذلك الورم يعادل مدى رغبتي في أن أشاهدك تتغلبين على ذلك الورم |
O meu desejo de café estava prestes a matar-me. | Open Subtitles | رغبتي في القهوة كادت أن تقتلني |
Que eu tinha a certeza que ia compreender o meu desejo de emendar o passado. | Open Subtitles | والذي كنت متأكدة أنه سيتقبل رغبتي في... إصلاح العلاقات. |
Bem, tudo aquilo fortaleceu o meu desejo de melhorar a minha educação. | Open Subtitles | حسنا, كل ذلك عزز رغبتي في تعليم جاد |
O meu desejo de poder é como um naufrago querer tomar um banho. | Open Subtitles | رغبتي في السلطة كرغبة رجل غارق في حمام |
Talvez Bertha represente... o meu desejo de escapar dessa vida segura, da armadilha do tempo. | Open Subtitles | لربّما تمثّل (بيرثا) رغبتي في الهرب من حياتي الآمنة ومن فخّ الزمن |
O meu desejo de ter filhos. | Open Subtitles | نعم، رغبتي في إنجاب الأولاد |