Imagine que eu esqueço o meu hábito de salvar o mundo nas suas costas, de deliberar sobre o future do seu trabalho, a sua alimentação, as suas escolas, em locais nos quais não conseguia passar pela segurança. | TED | تخيل لو أنني أتخلى عن عادتي في إنقاذ العالم دون علمك، وصنع المستقبل عملك، وطعامك، ومدارسك، في الأماكن التي لا يمكنك فيها تجاوز الحاجز الأمني. |
É meu hábito desde que tenho dezoito anos! | Open Subtitles | إنها عادتي قبل أن تجاوز الثامنة عشر |
De qualquer modo, certa noite, estando eu a conversar lado a lado com Monsieur Jean, como se tornara meu hábito, reparei numa presença nova entre nós. | Open Subtitles | بأي حال، في مساء مــا، كنتُ واقف ،)جنباً إلى جنب مع السيد (جون التي كانت عادتي حينها، لاحظتُ .دخول وافد جديد في صحبتنا |
Fiz um esforço para ficar a par de crimes famosos em outros países, mas confesso que perdi o hábito durante o meu "hábito". | Open Subtitles | لكني أعترف بالنزوح عن العادة في أثناء عادتي! |