"meus dias a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أيامي
        
    Sei que queres que passe os meus dias a fazer algo de que gostasse. Open Subtitles انتظري حسناً ، اعرف انني كنت بحاجه إلى قضاء أيامي لعمل شئ افتخر به ، شئ ابدع فيه
    O meu sonho é juntar dinheiro e navegar para uma ilha em qualquer lado e passar o resto dos meus dias a mergulhar. Open Subtitles أحلم أن أجمع ما يكفي من الثروة لأبحر لمكان ما و اقضي باقي أيامي
    Preferia viver o resto dos meus dias a dar de comer aos porcos no mosteiro, do que a alimentar a vossa ambição insaciável. Open Subtitles ستسحقون لعلي وفي أقرب وقت ممكن سأعيش بقية أيامي أطعم الخنازير في الدير
    Lamento, mas os meus dias a arrastar corpos legalmente acabaram, malta. Open Subtitles أخشى أن أيامي التي أخطف بها قد انتهت أنا مواطن الآن
    Enquanto passo os meus dias a planear uma Guerra Santa contra os nossos inimigos, Cardeal... você renova o seu interesse numa distracção. Open Subtitles بينما أقضي أيامي بتصميم الجهاد ضد أعدائنا يا كاردنال أنت تجدد اهتمامك بالإلهاء
    Passei todos os meus dias a tentar desfazer o que tinha sido feito. Open Subtitles أقضي كل أيامي محاولاً التراجع عما قمت به
    Passo os meus dias a tentar tornar ideias numa realidade. Open Subtitles أقضي أيامي محاولاً أن آخذ أفكار و أحولها إلى حقيقة
    E se estiveres disposta a voltar para casa, prometo que vou passar o resto dos meus dias a tomar conta de ti, da mesma maneira como tu sempre tomaste conta de mim. Open Subtitles وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً
    Não faço tenções de passar o resto dos meus dias a alimentar a tua alma a partir da nébula vaginal. Open Subtitles لا أملك أي نيّة بقضاء بقيّة أيامي وأنا أطعم روحك من سديم مهبلك.
    Sabes que passo metade dos meus dias a tentar convencer o vice-presidente que as informações secretas são dadas por seres humanos e não por satélites? Open Subtitles أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي محاولاًإقناعنائبالرئيس... أن عمل المخابرات قائم على البشر ... وليس على الأقمار الصناعية
    Tirei o curso no FIT, e fui eleita como sendo uma das estilistas de Miami em ascensão, mas passei os meus dias a transformar os desenhos pré-históricos dela em moda. Open Subtitles وكان صوت أحد مصمّمي "ميامي" المرجوّون، لكن قضيتُ أيامي أحول رسوماتها الكهفية إلى أزياء فعلية.
    Mas se disseres sim, vou passar o resto dos meus dias a tornar todos os teus desejos em realidade. Open Subtitles ولكن إن قُلتِ "نعم." سوف أنفق بقيّة أيامي في تحقيق أحلامكِ.
    Costumava passar os meus dias a julgar os jovens que estavam muito melhor do eu na idade deles. Open Subtitles لقد اعتدت أن أمضي أيامي في إطلاق الأحكام... على شباب يافعين متماسكين أكثر مني عندما كنت في مثل عمرهم
    Já é mau o suficiente que eu passe os meus dias a escolher cortinas e a fazer buracos no jardim, mas fingir que gosto disso para as câmaras? Open Subtitles ألا يكفي أنني مضطرة إلى قضاء أيامي أختار الستائر وأحفر الحفر في حديقة الورد ولكن أيضًا أتظاهر أنني أستمتع بهذا أمام الكاميرا؟
    Estou tentada passar-te a ti e ao teu homem pela espada, e enterrar esta história de vez, mas o que sou eu... se passar os meus dias a implorar para regressar à civilização para depois fazer coisas obscuras sob a proteção da noite? Open Subtitles ‫أشعر بإغواء وضع السيف على عنقك ‫وعلى عنق رجلك أيضاً ‫وأدفن هذه القصة إلى الأبد ‫لكن ماذا أكون إن أمضيت أيامي ‫أتوسل من أجل عودة التمدن
    Na faculdade, passava os meus dias a marcar árvores nos bosques com um spray de tinta cor de laranja. Open Subtitles -في الجامعة، قضيت أيامي ... أُعلّم الأشجار في الغابات، بواسطة علبة... الرش البرتقالية تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more