Quando estas famílias migram, mudam e transformam as sociedades. | TED | عندما تهاجر تلك العائلات، فإنهم يغيرون ويحولون المجتمعات. |
A pesca de superfície dedica-se sobretudo às espécies que migram entre o alto-mar e as águas costeiras, como o atum e os tubarões. | TED | أما الصيد على السطح فهو غالباً يستهدف الأنواع التي تهاجر بين أعالي البحار والمياه التابعة للبلدان، وهي مثل أسماك التونا والقرش. |
As baleias-cinzentas da América migram 16 000 quilómetros entre áreas de alimentação produtivas e áreas menos produtivas para o parto, e regressam todos os anos. | TED | الحيتان الرمادية تهاجر 16 ألف كم من أمريكا بين مناطق التغذية و مناطق الولادة والعودة كلّ سنة. |
Outros peixes marinhos que migram rio acima geralmente fazem-no de forma a procriar, mas não há nenhuma evidência de que estes xaréus desovem aqui. | Open Subtitles | السمك البحري الآخر الذي يهاجر بعكس التيار يفعل ذلك من أجل التناسل، لكن لا يوجد دليل على أن السمك الملك يتناسل هنا |
Há cerca de 200 mil pessoas que migram todos os dias das áreas rurais para as urbanas. | TED | ما يقارب ال ٢٠٠,٠٠٠ شخص في اليوم يهاجرون من الريف الى المناطق الحضرية. |
Grous demoiselle, aves vadias e patos migram para aqui desde toda a Ásia, para os rios e terras húmidas alimentadas pela água derretida dos glaciares das montanhas mais próximas. | Open Subtitles | الطيور والطائر المائي هاجر الى هنا من جميع أنحاء آسيا، سحبت الى الانهار التي تغذيها الثلوج الذائبه من الجبال القريبة. |
As proteínas têm formas complexas assimétricas, e essas proteínas controlam para onde migram as células e para que lado encaracolam os cílios embrionários. | TED | البروتينات لها أشكال معقدة غير متناظرة، حيث تتحكم هذه البروتينات باتجاه هجرة الخلايا واتجاه دوران الأهداب الجنينية. |
O Parque Nacional de Nairobi no Sul não está totalmente fechado, o que quer dizer que animais selvagens, como zebras migram para fora do parque, livremente. | TED | منتزه نيروبي الوطني ليس مسور في الجهة الجنوبية وعلى نطاق واسع, مما يعني أن حيوانات متوحشة كالحمير الوحشية تهاجر إلى خارج المنتزه بشكل حر. |
Restos de destroços glaciais e rochosos são ejetados do novo sistema solar, à medida que os planetas gigantes migram através do disco de poeira no qual se formaram. | TED | حيث تُطرَد البقايا الجليدية والصخرية من النظام الشمسي الجديد، بينما تهاجر الكواكب الضخمة عبر قُرْص الحطام الذي تشكلت منه تلك الكواكب. |
Compilei todos os registos disponíveis destas aves, juntei-os todos e descobri que migram exatamente na mesma época que as libélulas. | TED | ومع هذه الطيور، ما فعلته أنني قمت بجمع كل السجلات، كافة السجلات المتعلقة بهذه الطيور، جمعتها ببعضها، واكتشفت أنها تهاجر في نفس الوقت مع اليعاسيب. |
As tartarugas não migram, Raph. Isso são os pássaros. | Open Subtitles | السلاحف لا تهاجر يا راف بل الطيور |
As espécies migram por várias razões. | Open Subtitles | -حسنًا، الفصائل تهاجر لأسباب عدة، التغييرات المناخية |
As vezes quando uma grávida adoece, as células embrionárias do feto migram para a mãe e ajudam-na a aumentar a sua resposta imunológica. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان عندما تمرضامرأةحامل، الخلايا الجذعية الجنينية سوف تهاجر إلى نظامها وتساهم في زيادة الاستجابة المناعية الذاتية. |
Mas não são apenas as presas que migram. | Open Subtitles | لكن ليست الفرائس وحدها من تهاجر |
Está a sugerir que os côcos migram? | Open Subtitles | هل تقترح أن جوز الهند يهاجر لوحده ؟ |
Centenas de milhares de pessoas migram devido à alteração climática. | TED | مئات الآلاف من البشر يهاجرون نتيجة تغير المناخ. |
Eles só andam em grandes grupos quando migram. | Open Subtitles | عندما يهاجرون. المجموعة تبقى فقط في مكان واحد ليوم أو اثنين. |
Todos os anos, milhares de aves migram para o sul para escaparem ao inverno. | Open Subtitles | كل سنة، كآلاف الطيور هاجر جنوبا للهروب من الشتاء، |
Também aparece através de padrões de migração das aves selvagens aquáticas que migram. | TED | و أيضاً إنتقلت عن طريق هجرة الطيور المائية البرِّية. |
Sabias que quando os Gnus migram, andam milhares de quilómetros? | Open Subtitles | أتعلم عند هجرة النو البري هم يسّيرون لمسافة آلف ميل. |