Mas também é a história que acompanhou quase todas as transformações políticas e religiosas desde há milénios. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
John Locke contrariou a maré de milénios que tinham considerado essa prática como perfeitamente natural. | TED | أن يخالف جون لوك تيار آلاف السنين التي إعتَبرَت المُمَارسة طبيعية جدًا. |
Imagina isso combinado com inteligência acumulada durante milénios. | Open Subtitles | تخيلي ذلك مدموجاً بذكاء تطور على مدى ألفيات عديدة |
Mas são ignoradas pelos caçadores recoletores, por vários milénios. | Open Subtitles | لكن ثمة أشياء أهملها الصيادون المزارعون لآلاف السنوات. |
Quando removemos os Goa'uid do nosso planeta há milénios... ..nós adaptámos a nossa forma à dos espíritos dos Salish,... ..para que os protegêssemos e coexistíssemos em harmonia... ..sem interferir na sua evolução natural. | Open Subtitles | عندما أزلنا الجواؤلد من كوكبنا من ألفية مضت إتخذنا شكل أرواح ساليش لكي يمكن أن نحميهم ونتعايش بجانبهم بتوافق |
Portanto, tem havido longos debates sobre religião ao longo dos séculos, podemos mesmo dizer, ao longo de milénios. | TED | لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين |
Foi bom conversar contigo. Vejo-te daqui a uns milénios. | Open Subtitles | مُقابلة لطيفة ، سأراكِ خلال بضعة آلاف من السنين القادمة |
Perdido durante milénios, mas recentemente desenterrado pelo melhor trabalho infantil que alguma vez sentiu o chicote. | Open Subtitles | ضاع مدة ألف سنة و عثر عليه مؤخراً بأفضل عمالة أطفال ضربت بالسياط |
Há milénios, eles mandaram um escaravelho... para cada planeta com vida primitiva. | Open Subtitles | منذ ألاف السنين, أرسلوا خنفساء إلى كل كوكب ذات حياة بدائية. |
Faz sentido prestar atenção à história biológica porque é uma evolução testada pelo tempo durante muitos milénios. | TED | إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين. |
À medida que a fauna e a flora florescem, o clima da Terra recupera lentamente dos milénios do impacto humano. | TED | بازدهار الحيوانات والنباتات، يبدأ مناخ الأرض بالتعافي من آلاف السنين من آثار الإنسان ببطء. |
Tudo isso implica que há uma razão para que a evolução tenha produzido esta pequena proporção de canhotos e a tenha mantido ao longo de milénios. | TED | كل هذا يقتضي أن هناك سببًا أن التطور أنتج هذه النسبة الصغيرة من العسراء، وحافظ عليها لمدة آلاف السنين. |
Ou seja, apesar de milénios de tentativas... ainda não lográmos criar a imagem de um Deus... amoroso e benévolo. | Open Subtitles | بطريقة أخرى, برغم جهد آلاف السنين... لم ننجح في خلق صورة لإله يحبنا بشكل كامل و حقيقي... |
Prometo-lhe, Pai, pela minha alma, que todos os nossos planos de milénios serão recompensados. | Open Subtitles | أقسم لك يا أبي بروحي أننا سنجني ثمار آلاف السنين من التخطيط |
Creio que isto foi construído por uma raça extraterrestre, há milénios. | Open Subtitles | أنا واثق أن هذا المكان بنى بواسطة جنس آخر منذ آلاف السنين |
Cacei-o através dos séculos, através dos milénios. | Open Subtitles | لقد طاردته عبر قرون عديدة، عبر ألفيات بأكملها. |
Vagueei nesta terra durante milénios, em miséria e sozinho, à tua espera. | Open Subtitles | لقد جبت هذا العالم... طيلة ألفيات بأكملها من التعاسة والوحدة في إنتظارك. |
Mas é muito claro, ao olhar para esses manuais. Agora, usa-se como uma forma de dizer que todas as formas de apreciação da arte que estiveram arraigadas durante séculos, ou milénios, foram postas de lado no século XX. | TED | لكنه من الواضح جداً، بالنظر إلى هذه المناهج، التى -- هى مستخدمه حالياً كطريقة لقول أن كل أنواع تقدير الفن التى كانت ممارسة لقرون أو ألفيات ماضية، قد تلاشت فى القرن العشرين. |
Acredito que podemos ultrapassar as ameaças à nossa consciência, que o espetáculo humano pode ser transmitido durante os milénios que estão por vir. | TED | أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة. |
Passaremos os próximos cem milénios a aperfeiçoar armas que matam, à distância. | Open Subtitles | سنقضي المائة ألفية التالية في إنجاز أسلحةٍ تقتلُ من بعدٍ. |
E assim que ele tiver o jarro e o seu conteúdo, o seu conteúdo místico, perdido durante milénios, bebê-lo-á e tornar-se-á imortal. | Open Subtitles | وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها محتواها الغامض المفقود عبر القرون , سيشرب منها وسيصبح خالداً |
Quer os placentários, os marsupiais, ou os monotrématos, cada uma destas criaturas e o seu método de dar à luz, por mais bizarro que seja, conseguiu, durante muitos milénios, dar vida nova e diversidade ao reino animal. | TED | سواء المشيميات، الجرابيات، أم المونوتريم، كل من هذه الكائنات وطرقها الفريدة في الولادة، بالرغم من غرابتها، نجحت لعدة آلاف من السنين بأن تأتي بحياة جديدة وتنوع إلى مملكة الثدييات. |
Leva milénios para a areia chegar tão alto. | Open Subtitles | لقد تطلب ألف سنة لكي يغمر الرمل هذا الارتفاع |
Há milénios, eram conquistadores, e foi preciso toda a Tropa dos Lanternas Verdes... para deter o avanço deles. | Open Subtitles | منذ ألاف السنين , كانوا غزاة. وكلف حراس الفانوس الأخضر فيلقاَ ليحققوا تقدماَ فى هذا. |
Apesar de tudo o que descobrimos nos últimos 7 milénios, ainda existem muitas coisas que não entendemos. | Open Subtitles | على الرغم من شتى الأشياء التي اكتشفناها عبر السبعة آلاف سنة الماضية، ما يزال هناك الكثير مما لا نُدركه. |