Aqui diz: "Ele irá erguer-se das cinzas dos cinco... na noite do milésimo dia depois do advento de Septus." | Open Subtitles | ولكن يُقال أنه سوف يأتي .. من رماد الخمسة في مساء اليوم الألف .. بعد حلول إله الحرب |
"Ok, querido. Um milésimo de centímetro para a esquerda. | TED | " حسنا، حبيبى واحد من الألف من البوصة إلى اليسار. |
Vemos aqui que as áreas azuis estão cerca de 1 milésimo de grau mais frias do que as áreas vermelhas. | TED | ما ترون هنا، المساحات الزرقاء تقلّ درجة حرارتها حوالي جزء من الألف من الدرجة مقارنةً مع المناطق الحمراء. إنّها فروقٌ طفيفة، |
Em termos de emissões de carbono por tonelada por quilómetro, emite cerca de um milésimo da aviação e cerca de um décimo do transporte rodoviário. | TED | فمن حيث انبعاثات الكربون لكل طن في الميل الواحد، فإنها تبعث حوالي واحد من الألف مما ينبعث من الطائرات و حوالي عشر مما ينبعث من الشاحنات. |
Tem 10 x 10 x 30 centímetros, pesa quatro quilos, e equipámo-lo com a melhor tecnologia eletrónica e sistemas de sensores nesta pequena embalagem. Mesmo sendo muito pequeno, pode tirar fotografias com um definição 10 vezes maior do que o satélite grande, mesmo tendo um milésimo da sua massa. | TED | 10 على 10 على 30 سنتمتر ويزن 4 كيلوغرامات ولقد حشونا هذه العلبة الصغيرة بآخر وأفضل الإلكترونيات وأنظمة الاستشعار بحيث يلتقط رغم حجمه الصغير صورا أوضح بـ 10 مرات من القمر الكبير وذلك رغم أنه يزن واحد في الألف من كتلته |
Como é que isto funciona? Cada um de nós é 0,1% diferente do seu vizinho. mas apenas em 3%, dos códigos, ou seja, a diferença é só de um milésimo de 3%. Diferenças muito pequenas na expressão e na pontuação podem fazer uma diferença significativa. Vejam uma simples frase afirmativa. | TED | كيف تعمل هذه الأشياء؟ إذا كان كل واحد منكم يختلف عن الشخص الذي يجلس بجواره بمقدار واحد في الألف, أي 3 في المائه فقط من الرموز الجينيه, مما يعني واحد في الألف من 3 في المائه إختلافات ضئيله جدا في التعبير والتشكيل يمكن أن تحدث إختلافات كبيره جدا. خذ مثلا تصريح إعلامي بسيط. |
Um zeptowatt, colocado numa situação idêntica, é como se agarrássemos num grão de sal e depois imaginássemos uma bola muitíssimo minúscula, com um milésimo da massa desse grão de sal e o deixássemos cair um nanómetro — que é cem vezes mais pequeno do que o comprimento de onda duma luz visível — uma vez por dia. | TED | وإذا وضعنا الزبتوواط في سياق مماثل، فهو إذا أخذت حبة ملح ثم تتخيل كرة متناهية الصغر بحجم واحد من الألف من كتلة ذرة ملح واحدة ثم تسقطها بمقدار نانومتر واحد، وهو أصغر بمائة مرة من طول موجة الضوء المرئي، مرة في اليوم. |