"milhões de anos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ملايين السنين من
        
    • ملايين السنوات من
        
    • مليار سنة من
        
    • مليون سنة من
        
    Quantas pessoas sofreram em todos os milhões de anos de evolução humana? TED كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟
    Uma vez no oceano, os sais tornam-se lentamente mais concentrados, devido a milhões de anos de evaporação. Open Subtitles ،ومتى ما استقرت في المحيط يصبح تركيزه من الأملاح أكبر عبر ملايين السنين من التبخر
    Pode torná-los vilões, mas estão só a fazer o que há milhões de anos de evolução os programaram para fazer. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    milhões de anos de evolução... e ainda estamos a construir alguma coisa... o que mais para destruir do que criar. Open Subtitles ملايين السنوات من التطور وما زلنا عندما نبني شيئاً غالباً ما يكون من أجل التدمير كما هو للإبداع
    Quero falar de 4600 milhões de anos de história em 18 minutos. TED سوف أتحدث عن 4.6 مليار سنة من التاريخ خلال 18 دقيقة
    Eles estimaram que se perdem 1,6 milhões de anos de vida saudável todos os anos na Europa devido à poluição sonora. TED وهي تقدر ان 1.6 مليون سنة من العيش الصحي تخسرها أوروبا كل عام بسبب التلوث الضوضائي
    Mas claro, não estamos nem perto daquilo que a natureza fez em milhões de anos de evolução. TED ولكن بالطبع، لم نصل بعد لما اكتشفته الطبيعة في ملايين السنين من التطور.
    Mas, inevitavelmente, acabo a pensar que obra de arte são, afinadas por milhões de anos de evolução. TED ولكن ينتهي بي المطاف في التفكير حول روعة هذه الكائنات، التي تم ضبطها بدقة بفعل ملايين السنين من التطور.
    Mas, para a maioria dos seres humanos, milhões de anos de evolução aperfeiçoaram o sistema imunitário para que ele funcione a nosso favor e não contra nós. TED ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا.
    A comunicação cara a cara foi afinada delicadamente por milhões de anos de evolução. TED ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور
    milhões de anos de evolução também criaram íntimos relacionamentos entre diferentes tipos de dinossauros. Open Subtitles ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا
    A rede de neurónios que leva o sinal do odor do meu nariz ao cérebro foi afinada ao longo de centenas de milhões de anos de evolução. Open Subtitles شبكة الخلايا العصبية التي تحمل إشارة الرائحة من الأنف الى الدماغ مؤلفة بشكل دقيق على مدى مئات ملايين السنين من التطور
    Portanto posso fazer o equivalente a milhões de anos de evolução dentro dum computador, em poucos minutos, TED لذا بإمكاني عمل ما يماثل ملايين السنين من التطور على ذلك داخل الحاسوب في غضون بضع دقائق أو في الحالات المعقدة، في بضع ساعات.
    Esta é de Lahaina, e, ao andarmos pela praia, estamos a andar sobre milhões de anos de História biológica e geológica. TED وهذا من لاهاينا، وعندما نسير على الأقدام على طول شاطئ، نحن فعلا نمشي على امتداد ملايين السنين من التاريخ الجيولوجي والبيولوجي.
    Cada peixe novo que Richard encontra compreende milhões de anos de engenharia genética para a pesquisa médica. Open Subtitles كلّ سمك جديد ريتشارد يكتشفه أخبر ملايين السنوات من هندسة الجينات للبحث الطبي
    milhões de anos de evaporação concentraram minerais no lago, tornando a água salgada. Open Subtitles ملايين السنوات من التبخير ركزت المعادن في البحيرة وتحول المياة الى مالحة
    A sua espantosa diversidade, produto de milhões de anos de evolução, permitiu-lhes triunfar. Open Subtitles تنوّعهم المدهش، حصيلة ملايين السنوات من التطوّر، مكّنهم من الإنتصار.
    Após 13 800 milhões de anos de história cósmica o nosso universo acordou e tomou consciência de si mesmo. TED بعد 13,8 مليار سنة من تاريخ الكون، استيقظ كوننا وأصبح مدركًا لذاته.
    O hélio, as cinzas de 10 mil milhões de anos de fusão do hidrogénio, acumular-se-á no núcleo. Open Subtitles الهيليوم, رماد عشرة مليار سنة من إندماج الهيدروجين بُنيَ في القلب
    É a barra amarela. Temos o equivalente a 30 milhões de anos de combustível para fusão na água do mar. TED ولدينا ما يساوي ثلاثين مليون سنة من وقود الإنصهار في ماء البحر.
    Na verdade, a Mãe Natureza precisou de 540 milhões de anos de trabalho duro para realizar esta tarefa. Muito desse esforço foi para o desenvolvimento do mecanismo de processamento visual do cérebro, e não para os olhos. TED في الواقع، فإن الأمر استغرق الطبيعة الأم 540 مليون سنة من العمل المُضني لتنجز هذه المهمة ومعظم ذلك الجهد ذهب في سبيل تطوير جهاز معالجة بصرية في أدمغتنا وليس العين بحد ذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more