Tem a capacidade de produzir milhares e milhares de linhas de células estaminais. Está ordenado geneticamente. | TED | لديها القدرة على إنتاج الآلاف والآلاف من تسلسلات الخلايا الجذعية. |
Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe investir no futuro de milhares e milhares de miúdos | TED | جعلك تجني ثروة وفتح لك اليوم المجال للاستثمار في مستقبل الآلاف والآلاف من الأطفال في أنحاء أمريكا وأماكن أخرى. |
Temos milhares e milhares de combatentes europeus na Síria e no Iraque, portanto isto não é algo que se resolva simplesmente não deixando os sírios entrar. | TED | لدينا الآلاف والآلاف من المقاتلين الأوروبيين بسوريا والعراق، إذن لا يتم حلّ هذه القضة بمجرد منع السوريين من الدخول. |
E já dormi com milhares e milhares de mulheres. Até mesmo duas ou três ao mesmo tempo. | Open Subtitles | مع أنّي نمتُ مع آلاف و آلاف النساء، أحياناً مع اثنتين أو ثلاثة معاً. |
Para perceber este sistema, construímos um modelo computacional do acolher, baseado em regras simples e individuais, e simulámos milhares e milhares de dias na colónia de morcegos virtual. | TED | لفهم هذا النظام، قمنا ببناء نموذج بالكمبيوتر للجثوم، قائم على قواعد بسيطة، فردية، و حاكينا الآلاف و الآلاف من الأيام في مستعمرة الخفافيش الافتراضية هذه. |
Há imensas bases de dados. Há milhares e milhares e milhares de imagens. | TED | وهناك آلاف وآلاف وآلاف من الصور. |
se não for apanhado por uma pessoa, como eu ou como vocês, ficará lá durante milhares e milhares de anos. | TED | إذا لم يتمّ إلتقاطها من قبل الإنسان، مثلي أومثلكم، فإنّها سوف تبقى هناك لآلاف وآلاف السنين. |
Ora bem, há milhares e milhares de pessoas nos registos médicos Stanford que tomam paroxetina e pravastatina. | TED | حاليا يوجد الآلاف والآلاف من الأشخاص في السجلات الطبية لستانفورد ممن يستعملون الباروكستين والبرافاستاتين. |
Tu estás à beira de... matares, milhares e milhares, de pessoas pelo teu precioso Comunismo. | Open Subtitles | أنت علي وشك أن تقتلين الآلاف والآلاف من أجل شيوعيتكِ الثمينة. |
Desfazer-se de milhares e milhares de corpos. | Open Subtitles | وهى التخلّص من الآلاف والآلاف من الأجساد |
Há milhares e milhares de pessoas feridas à espera de ambulâncias... | Open Subtitles | هناك الآلاف والآلاف من الأشخاص المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ وكل ما نعرفه على وجه التأكيد |
Ouvimos milhares e milhares de vozes e hoje gostaríamos de acrescentar mais uma voz a esse coro. | Open Subtitles | سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة |
Este estudo analisa o que acontece em média, a milhares e milhares de crianças, mas isso não significa que vai ajudar o meu filho ou o vosso ou qualquer outra criança. | TED | لسبب واحد، هذه الدراسة تنظر إلى ما يحدث إلى الآلاف والآلاف من الأطفال في المتوسط، ولكن ذلك ليس بالضرورة يخبرنا ما الذي يساعد أطفالي وأطفالك أو أي طفل محدد. |
Salvámos milhares e milhares de vidas ao proporcionar tudo, desde imunizações e cuidados de saúde básicos até próteses avançadas e procedimentos cirúrgicos sofisticados. | Open Subtitles | لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الحيوات عن طريق توصيل كل شيء بدايةً من الرعاية الطبية الأساسية والتطعيمات وصولاً إلى الأطراف الصناعية المُتقدمة والعمليات الجراحية المُعقدة |
E a realidade da sociedade em que vivemos é que há milhares e milhares de pessoas por aí que leva vidas de desespero agudo em silêncio, em que trabalham horas longas e difíceis em empregos que odeiam para poderem comprar coisas que não precisam para impressionar pessoas de que não gostam. | TED | وواقع المجتمع الذي نحن فيه إن هناك الآلاف والآلاف من الناس هناك يفضلون أن يعيشوا حياة من اليأس , الهادئ الصارخ حيث يعملون ساعات طويلة وصعبه في وظائف يكرهونها لتمكنهم من شراء الأشياء التي لا تحتاجونها لإقناع اناس لا يحبونهم. |
E, nós podemos juntá-los e fazer, literalmente, milhares e milhares de nano-moléculas muito grandes do mesmo tamanho que o ADN e proteínas, mas, não está nenhum carbono à vista. | TED | ويمكننا جمعهم معا فى تركيبات ويمكننا حرفيا صناعة الآلاف والآلاف من النانو-جزيئات الكبيرة للغاية بنفس حجم الـ دى - إن - إيه والبروتين، لكننا لا نرى الكربون حتى الآن. |
Passámos os últimos anos a ponderar isto, a fazer uma lista das várias coisas que temos de fazer, e, portanto, desenvolvemos uma nova tecnologia. É um "software" e um "hardware" que, na realidade, conseguem gerar milhares e milhares de linhas celulares estaminais geneticamente diversas para criar um quadro global, no fundo, avatares de nós próprios. | TED | لقد أمضينا السنتين الأخيرتين ندرس هذا، ونعمل قائمة بالأشياء التي كان يجب القيام بها وبالتالي طورنا تقنية جديدة، إنها برامج وأجهزة، يمكنها بالفعل أن تنتج الآلاف والآلاف من سلالات الخلايا الجذعية المتنوعة وراثياً لصنع مجموعة شاملة وتُكون صورة تجسيدية لنا. |
Passados anos, este centro transformou-se em algo chamado o Centro de Cooke, onde há agora milhares e milhares de crianças com problemas cognitivos que estão a ser ensinadas. | TED | ومع مرور السنوات، تطور هذا المركز ليصبح مركز Cooke، حيث هناك الآن الآلاف والآلاف من الأطفال المصابين بإعاقات ذهنية والذين يخضعون للتعليم. |
Essas obrigações não têm milhares e milhares de hipotecas? | Open Subtitles | ستكون عددها آلاف و آلاف الرهنيات نعم |
E há milhares e milhares de transacções. | Open Subtitles | و هناك الآلاف و الآلاف و الآلاف من التعاملات |
Através da árvore dos 40 frutos, recebi milhares e milhares de "emails" de pessoas, a perguntar várias coisas sobre "Como plantar uma árvore?" | TED | بسبب شجرة الأربعين فاكهة، تلقيت آلاف وآلاف من الرسائل الإلكترونية من أفراد، يسألون أسئلة أساسية حول "كيف يمكنني أن أزرع شجرة؟" |
Um reino que durará milhares e milhares de anos. | Open Subtitles | مملكة ستدوم لآلاف وآلاف السنوات. |