Enquanto a Capital entra em anarquia, os rebeldes cortaram a comunicação do Presidente com militares e polícia. | Open Subtitles | لأن البلد تهوي الأن للفوضى المتمردين عزلوا الرئيس عن الجيش و البوليس |
Ouve, passei muito tempo nos militares e passei muito tempo nas autoridades civis. | Open Subtitles | اسمعي امضيت الكثير من الوقت في الجيش و الكثير ايضا في الشرطة |
Primeiro quer expulsar os militares, e agora quer que obriguemos as pessoas sob a ameaça de armas. | Open Subtitles | فى البداية كنت تريد التخلص من العسكريين و الأن تريد أن نقوم بمحاصرة الناس تحت تهديد السلاح |
Ele deixou-se manipular pelos militares e já que os japoneses juraram servir o imperador até à morte, a sua conivência foi um bem vital para o exército. | Open Subtitles | لـقـد سـمـح لـنـفـسـه أن يـتـم .. التلاعب به من جانب العسكريين و منذ أن أقسم كل مواطن يابانى... ... على خدمة الأمبراطور حتى الموت |
Sabendo o que sentes pelos militares, e o que ensinaste ao Po-han... | Open Subtitles | بمعرفة ما هو شعورك ناحية العسكرية و أنك قد علمت بو-هان |
Procurando todas as frequências militares e civis. | Open Subtitles | فحصت كل التواترات العسكرية و المدنية لا ألقى جواباً |
Fez um biscate para os militares, e matou 21 crianças. | Open Subtitles | إنك تعمل تحت الطاولة مع الجيش, و قد قتلت... واحد و عشرون طفلاً |
Esta arma foi fabricada na Alemanha, mas é usada por militares e polícias pelo mundo fora. | Open Subtitles | "هذا السلاح صنع في "ألمانيا ولكنه استخدم من قبل الجيش و الشرطه حول العالم |
O Cade fazia consultadoria em 15 projectos classificados para os militares e para a NASA. | Open Subtitles | ( كايد ) تم استشارته في 15 مشروع سري لصالح الجيش و الناسا |
Pediram ao CFC para tratar da segurança do Gasoduto Trans-Georgiano, em grande parte, monitorizado pelo militares e forças policiais locais. | Open Subtitles | لقد طلبوا منا توفير الحماية. من"جورجيا" عبر خط أنابيب الغاز... التي يتم مراقبتها من طرف الجيش .و القانون المحلي |
Como vocês sabem, os nossos militares e associados estão activamente infiltrados em países onde se acredita que o componente orgânico da substância D uma pequena e altamente tóxica flor, se origina. | Open Subtitles | كما تعلمون جميعا فان الجيش و مؤسساته قد شنوا حروبا على الدول و التي يعتقد بأنها .. المصدر الطبيعي للمادة (د) ّ الزهرة السامة الصغيرة |
Com Chefes de Gabinete, líderes militares e representantes da NATO. | Open Subtitles | بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم |
As influências ocidentais aumentavam no Japão nos anos 30, algo que desagradava aos militares e que reprovavam. | Open Subtitles | تأثيرات المجتمع الغربى كانت تنمو بأضطراد فى ( اليابان ) خلال حقبة الثلاثينيات و هو الأمر الذى لم يستسيغه العسكريين و أصـبـحـوا الأن لا يـشـجـعـون عـلـيـه |
- É competente em assuntos militares, e eu devo confiar nessa competência em tais situações. | Open Subtitles | , لديك خبرات في الأمور العسكرية و يجب أن أراعي تلك الخبرات . في مثل هذه الحالات |
Existiam outros programas feitos silenciosamente por bases militares e Universidades em todo o país. | Open Subtitles | تدار بشكل غير رسمي في القواعد العسكرية و الجامعــات عبر كل البلاد. |
Passou todo um ciclo de vida sem competição e saiu de serviço E nós estamos encalhados lá atrás com a mesma capacidade para caças militares e viagens aéreas comerciais que tínhamos nos finais dos anos 50. | TED | أمضت دورة حياة كاملة من دون منافسة; أخرجت من الخدمة. و نحن عالقون هناك مع نفس القدرة في المقاتلات العسكرية و شركات السفر التجارية الموجودة منذ أواخر الخمسينات. |