| O lucro das minas de ouro não cobrirá o valor. | Open Subtitles | إيرادات منجم الذهب كاملة لن تكون كافية لتغطية التكاليف |
| Estes hospitais são minas de ouro. | Open Subtitles | وحدات الجراحة المتنقلة مثل هذه تعتبر منجم ذهب. |
| Motim em decurso nas minas de Lake Ravasu. | Open Subtitles | إنتباه كُلّ الوحدات. أعمال شغب متزايدةّ في منجم بحيرةِ رافاسو |
| Mas quando eu era adolescente, as minas de carvão e as siderúrgicas fecharam, e toda a área ficou devastada. | TED | ولكن عندما كنت في سن المراهقة، فإن مناجم الفحم ومصانع الصلب كانت متوقفة، والمنطقة بأكملها كانت مدمرة. |
| Não está a esconder os tempos nas minas de amianto. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنها تتمسّك بأيامها الأخيرة كعمّال مناجم الفحم |
| Ele trabalhou nas minas de carvão, mais de 30 anos. | Open Subtitles | لقد عمل في مناجم الفحم لأكثر من ثلاثين سنة |
| Há uma operação de minas de petróleo no Golfo do México. Plataformas de perfuração. | Open Subtitles | هناك عملية تنقيب عن البترول في خليج المكسيكالتنقيب في الأرصف |
| Temos usado estas minas de enrolar para impedir os barcos da Nação do Fogo de atravessar. | Open Subtitles | لقد كنا نستخدم هذه الألغام المتكتلة لنمنع سفن أمة النار من الدخول |
| Têm as únicas minas de sal de toda a região, num raio de 650 km. | Open Subtitles | لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة اربعمائة ميل. |
| Na minha opinião. Você tem as únicas minas de sal a toda a volta, num raio de 650 km. | Open Subtitles | . لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة اربعمائة ميل |
| Vocês têm uma das únicas minas de sal de toda a região, num raio de 650 km. | Open Subtitles | . لديكم منجم الملح الوحيد هنا لمسافة 400 ميل |
| Sr. Shantanu, temos 32 minas de diamantes na África do Sul. | Open Subtitles | سيد شانتو لدينا 32 منجم الماس في جنوب افريقيا |
| A propósito, veem aqueles tipos ali, que trabalham nas minas de prata? | Open Subtitles | بالمنـاسبة أترايـان أولئك الرجـال هنـاك ؟ الرجـال الذين يعملون في منجم الفضة ؟ أتريـان مـا يأكلـون ؟ |
| Saí do carro, era uma cidade com minas de carvão. Dei meia volta e a paisagem transformou-se na coisa mais surrealista que eu já vira, | TED | فترجلت من السيارة ، ووقفت هنالك ، كانت بلدة فيها منجم لاستخراج الفحم و أصبح ذلك أحد أكثر المناظر الخيالية التي رأيتها في حياتي |
| Naqueles tempos, as escórias negras, os restos das minas de carvão, tinham apenas coberto as escostas da nossa colina. | Open Subtitles | وفي تلك الأيام ، الخبث الأسود " " والنفايات الناتجة من منجم الفحم " بدأت تغطى جنبات تلنا " |
| Cinco minas de estanho diferentes, onde ele pode inundar cinco vales. | Open Subtitles | خمسة مناجم قصدير مختلفة. لهذا إنه سيغرق خمسة أودية أنهار. |
| Encontra-se nos campos de algodão, nas minas de coltan, e até em lavagens de automóveis, na Noruega e em Inglaterra. | TED | و قد وجد في حقول القطن و مناجم الكولتان و حتى مغاسل السيارات في النرويج و إنجلترا. |
| em energia limpa. Estão a inundar as minas de carvão e estão a pôr painéis solares a flutuar à superfície delas. | TED | إنهم يُغرقون مناجم الفحم، ويضعون ألواح الطاقة الشمسية على السطح. |
| Aqui tenho hipóteses de estudo por causa das minas de carvão. | Open Subtitles | بالمستشفى هنا ، توجد فرصة لملاحظة الحالات وطرق العلاج نظراً لوجود مناجم الفحم |
| Sentencio-te a transportares a vida toda, valha ela o que valer, nas minas de enxofre na ilha da Sicília. | Open Subtitles | احكم عليك بالنفى مدى الحياة .الى مناجم الكبريت فى جزيرة سيسيليا |
| Existem mais quatro minas de estanho a operar no outro vale. | Open Subtitles | وهناك 4 عمليات تنقيب قصدير .آخرى في الوادي التالي |
| O teu pai inventou minas de enrolar. | Open Subtitles | والدك هو الذي ابتكر هذه الألغام المتكتلة بنفسه |