"minha mãe disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمي أخبرتني
        
    • أمي قالت
        
    • أخبرتني أمي
        
    • قالت أمي
        
    • أمّي قالت
        
    • امي قالت
        
    • أمى قالت
        
    • قالت امي
        
    • قالت لي أمي
        
    • قالته أمي
        
    • تقول أمي
        
    • تقول أمّي
        
    • والدتي قالت
        
    Além de que a minha mãe disse que fui concebido ao som desta canção, por isso devo, literalmente, a minha existência, aos Righteous Brothers. Open Subtitles بالإضافة إلى أن أمي أخبرتني أنه تم تخصيبي أثناء هذه الأغنية، لذلك أن نوعاً ما أدين بحياتي
    A minha mãe disse que estas bandas desenhadas, previram o futuro do meu pai. Open Subtitles أمي أخبرتني بأن هذه القصص تنبئت بمستقبل أبي..
    A minha mãe disse que, quando era pequenina, não podiam pendurar os lençóis lá fora porque ficavam todos pretos. Open Subtitles أمي قالت أنها عندما كانت صغيرة، لم تكن تستطيع أن تعلق الملاءات بالخارج لأنها كانت تسود تماماً.
    - minha mãe disse que eu nunca devo te incomodar. - Não é incômodo. Open Subtitles ـ أمي قالت لي ألا أضايقك ـ هذا لا يضايقني
    Estava agoniado. A minha mãe disse que eu nem devia vir trabalhar hoje. Open Subtitles لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لقد أخبرتني أمي أنه يتوجب عي ألا أحضر للعمل
    A minha mãe disse que vinha. Quer uma bebida ou qualquer coisa? Open Subtitles قالت أمي أنها قادمة هل تريد صودا أو أي شيء ؟
    De qualquer das maneiras, a minha mãe disse que podes ficar hoje. Open Subtitles على أية حال، أمّي قالت أنك تستطيع أن تبقى الليل.
    Pensei que não poderia estar aqui convosco, mas a minha mãe disse que eu tinha de vir. Open Subtitles ظننت بأني لن استطيع أن آتي إلى هنا لكن أمي أخبرتني بأني يجب أن أحضر تعتقدون بأني أمزح , لكن فعلا هذا الذي قالته
    A minha mãe disse que quem diz isso é má pessoa. Open Subtitles أمي أخبرتني بأن من يقول هكذا هو شخص سيء.
    A minha mãe disse que devemos ajudar. Open Subtitles أمي أخبرتني أنه يجب أن نساعدك.
    Tia Josephine! A minha mãe disse que só chegarias amanhã. Open Subtitles العمة جوسيفين.أمي قالت أنك لن تأتي حتى الغد.
    o que todos sabíamos ser mentira, mas a minha mãe disse que não prejudicava ninguém. Open Subtitles والجميع يعرف أنه ليس حقيقي لكن أمي قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة ولم تضر أحداً
    A minha mãe disse que podíamos ficar com ele. Por favor! Open Subtitles أمي قالت أنه باستطاعتنا الاحتفاظ به,من فضلك
    A minha mãe disse que não devia guardá-los. Disse que dava azar. Open Subtitles أخبرتني أمي ألا أحتفظ بها قالت أنها فأل سيء
    A minha mãe disse que se calhar tinham alguma coisa, que eu possa fazer aqui em casa para ganhar algum dinheiro. Open Subtitles أخبرتني أمي أنه ربما يكون عندكم بعض الأعمال تنظيف المنزل مثلاً ..
    Depois a minha mãe disse que era muito caro e foi para o Hawai. Open Subtitles ، بعد ذلك قالت أمي بأنني كلّفتها كثيراً لذلك ذهبت إلى هاواي بدلاً من ذلك
    A minha mãe disse que quase teve um ataque de coração. Open Subtitles أمّي قالت كان عندها نوبة قلبية تقريبا
    Não, estou de castigo. A minha mãe disse que não posso sair do alpendre. Open Subtitles لا ، انا معاقب امي قالت لي ان لا اغادر الرواق
    A minha mãe disse que é para onde vão todas as manadas. Open Subtitles ربما. أمى قالت أن كل القطعان تتجه الى هناك
    A minha mãe disse que estamos aqui a ver faculdades? Open Subtitles هل قالت امي اننا اتينا هنا كي نناقش الجامعات ؟
    A minha mãe disse que pensava que eu preferiria antes ter um balão azul. TED قالت لي أمي أنها تعتقد أنني يجب حقًا أن آخذ بالونًا أزرق.
    Pode-nos tirar daqui? Desculpe aquilo que a minha mãe disse. Open Subtitles هل يمكنك أن تخرجنا من هنا أنا آسفة على ما قالته أمي
    minha mãe disse que não posso falar com estranhos. Open Subtitles تقول أمي أنني لا يمكنني التحدث مع غرباء
    A minha mãe disse que te vestes como uma prostituta. Open Subtitles تقول أمّي إنّ ملابسكِ كملابس الموامس
    A minha mãe disse que teve de ir para casa por causa do bebé. Open Subtitles والدتي قالت انهُ عليها أن تذهبَ إلى المنزل من اجلِ طفلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more