"minha volta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حولي
        
    • حولى
        
    • يحيط بى
        
    Tenho todas aquelas mulheres à minha volta todos os dias no consultório e ela está com ciúmes... de um país estrangeiro! Open Subtitles كل هؤلاء النساء من حولي في مكان عملي و هي تغار من دولة أجنبية لم أذهب لها من قبل
    Páras de andar á minha volta como más notícias? Open Subtitles هل يمكنك الا تحوم حولي مثل الاخبار السيئة؟
    Estou apenas a idealizar todas as possibilidades à minha volta. Open Subtitles لقد أيقظت ببساطة الإحتمالات الحسية من كل شيء حولي
    De cada vez que olho à minha volta, as paredes apertam mais. Open Subtitles كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط تتحرك لتجعل المكان أضيق
    Queria expandir o meu alcance e chegar além daquilo que estava à minha volta. TED أردتُ أن اُوسع مداي وان أتجاوز العالم من حولى
    Primeiramente, carreguei na alavanca para a frente, ligeiramente e o laboratório começou a desaparecer, à minha volta. Open Subtitles في باديء الأمر، دَفعتُ العتلة ببطء وبدأت فى عدم الاحساس با المعمل من حولى
    Quando não apareceste naquele dia tudo à minha volta começou a desfazer-se. Open Subtitles عندما لم تأت في ذلك اليوم بدأ كل شيء حولي ينهار
    Querida, ficas tão linda quando giras à minha volta. Open Subtitles حبيبتي، أنتِ تبدين جميلة جداً لأنك تدورين حولي
    Eu sublimei minhas próprias ansiedades ou sentimento de... imperfeição criando uma bolha de hostilidade à minha volta. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    Muda o interior, muda o mundo à minha volta. Open Subtitles أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي
    Paro em pleno salto e tudo à minha volta pára também. Open Subtitles فتوقفت في الهواء و شعرت أن كل ما حولي توقف
    À minha volta e muito animados está a nova geração de Spartans. Open Subtitles كُل من موجود حولي متحمس للغاية حول الجيل الجديد لفريق أسبارطة.
    Mas também sou um cidadão responsável e não posso assistir enquanto o caos reina à minha volta. Open Subtitles لكنني أيضاً مواطن على قدر من المسؤولية ولا يمكنني السكوت عندما تضرب الفوضى أطنابها حولي.
    Quero gente sortuda à minha volta, portanto levem os vossos amuletos. Open Subtitles انا اريد إناس لهم جاذبية حولى كى يجلبوا لى الحظ السعيد
    E vi que tudo à minha volta era santificado... Open Subtitles حتى رأيت أن كل ما حولى كان مقدساً
    Por isso tornei-me infeliz, e tornei toda a gente infeliz à minha volta por mais $5.000 por ano. Open Subtitles وجلعت نفسي بائس وكذلك كل من حولى مقابل زيادة 5000 دولار
    E mais conectada ao mundo á minha volta, a outras pessoas. Open Subtitles وتواصل اكتر بالعالم من حولى للاشخاص الاخرين
    E porque estou vivo! Quando todos os outros à minha volta, se transformaram em carne. Open Subtitles والسبب فى أننى حى فى نفس الوقت الذى تحول فيه الجميع حولى إلى لحم
    Todas as vezes que a minha gata Cinderella queria brincar com um novelo à minha volta, mas eu estava demasiado ocupada. Open Subtitles جميع تلك الأوقات سندريلا قطتي اردات انت تلعب بكره من الغزل حولى لكنى كنت مشغوله
    Disse às minhas vizinhas que estavam à minha volta que haviam começado a matar os judeus nos campos de concentração e que não os haviam levado para lá para viver tal como faziam aqui, como nos haviam dito. Open Subtitles فأخبرت من كانوا يقفون حولى أنهم قد بدؤا الأن فـى قتـل اليهود فـى معسكرات الأعتقال وأنه ليس حقيقى أنهم يقومون فقط بنقلهم، وأنهم سيعيشون هناك كما كانوا يعيشون هنا كما قيل لهم
    O fantasma dele está sempre à minha volta, cada vez que olho para ti, para a Nana, para a Katherine... Open Subtitles شبحه يحيط بى كل مره انظر لك ولنانا ولكثرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more