"modelar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تشكيل
        
    • لتشكيل
        
    Este novo método estrutural macio permite-me modelar isto e construir estas esculturas à escala de arranha-céus. TED ان المجسمات الناعمة تمكنني من تشكيل هذه الامور وان ابني هذه المجسمات والتي هي بحجم ناطحات سحاب
    Sinto que, enquanto oleiros, também aprendemos a modelar o mundo. TED أشعر بأنه، كخزّاف، فإنك تبدأ أيضًا بتعلم كيفية تشكيل العالم.
    Depois do barro, voltei-me para diferentes tipos de materiais e o meu estúdio cresceu muito, porque não era apenas o material, mas a nossa capacidade de modelar as coisas. TED بعد الطين، كنت متحمسًا للعديد من المواد المتنوعة، وكبُر المعمل خاصتي كثيرًا لأنني اعتقدت أنه في الواقع ليس بشأن المادة، بل بشأن مقدرتنا على تشكيل الأشياء.
    As ideias são a força mais poderosa para modelar a cultura humana. TED الأفكار هي القوة الأكثر تأثيراً على تشكيل ثقافة الإنسان.
    Como são diferentes e quais são as diferenças que vão provocar para modelar o futuro da China, ou, mesmo, do mundo? TED كم هم مختلفون، وما هي الاختلافات التى سيحدثوها لتشكيل مستقبل الصين، أو عموما، في العالم؟
    Está a surgir um consenso gradual de que a língua pode modelar o pensamento, mas tende a ser em flutuações psicológicas, frágeis e obscuras. TED بأن اللغة تساعد على تشكيل الأفكار. ولكنها أفكار تشكل اضطراباً نفسياً غامضاً.
    Quais as fronteiras entre a ciência e a sua capacidade de modelar a nossa paisagem emocional? TED ما هي العتبات بين العلم وقدرته على تشكيل صور الطبيعة الوجدانية الخاصة بنا؟
    Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    Os líderes devem modelar o contexto, em vez de o controlar. TED بل يجب عليهم أن يعملوا على تشكيل السياق أكثر من أن يفرضوا سيطرتهم.
    Muitos acadêmicos proeminentes fazem discretamente fortunas ajudando o sector financeiro a modelar o debate público e as políticas governamentais. Open Subtitles كثير من الأكاديميات المرموقة تكون ثروات فى هدوء من مساعداتهم للصناعة الاقتصادية فى تشكيل الرأى العام و سياسة الحكومة
    e construir robôs. Temos que introduzir isto nas escolas, nas nossas comunidades, de muitas, muitas maneiras, esta capacidade de mexer nas coisas, de modelar e remodelar o mundo à nossa volta. TED وعلينا ان ندخل هذه الرغبة الى المدارس والى مجتمعاتنا عبر عدة طرق انها القدرة على التفكير الابداعي والقدرة على اعادة تشكيل العالم من حولنا
    Mas sinto-me entusiasmado e tenho esperança porque, se a usarmos correta e cuidadosamente, esta ferramenta pode permitir que o impacto positivo de qualquer indivíduo no mundo seja disseminado de modo maciço e ajude a modelar o nosso futuro da forma como queremos que ele seja. TED ولكنني متحمس ومتفائل لأنه إذا استخدمناها بطريقة صحيحة وبعناية بإمكان هذه الأداة أن تسمح للتأثير الإيجابي لأي شخص في العالم أن يُعرف على نطاق واسع وتساعد حقاً في تشكيل مستقبلنا بالطريقة التي نريدها.
    Ciências emergentes sugerem que crescer na pobreza está relacionado com uma série de experiências diferentes e essas experiências podem trabalhar em conjunto ajudando a modelar o desenvolvimento cerebral e a aprendizagem das crianças. TED حسناً، يقترح العلم الحديث أن النشوء في حالة فقر مرتبط بمجموعة من التجارب المختلفة وأن هذه التجارب بدورها يمكن أن تعمل سوية لتساعد في تشكيل النمو العقلي وبالتأكيد مساعدة الأطفال في التعلم.
    O Confucionismo funciona melhor num contexto estável, enquanto o Taoismo, com o seu poder de modelar o contexto, é mais eficaz em lidar com a incerteza. TED يعمل نهج المدرسة الكونفوشية بشكل أكبر للفوز في سياق عمل يتسم بالاستقرار، في حين أن المدرسة الطاوية بقواها التي تصب في تشكيل سياق العمل، تكون فعالةً أكثر في التعامل مع حالات الحيرة والارتباك.
    E no lugar dela, o islamismo torna-se numa ideologia que é autoritária, que é bastante histriónica, que é bastante anti-ocidente, e que quer modelar a sociedade baseando-se numa utopia. TED وفي هكذا حالات .. ما يحدث هو ان "الاسلاموية" تنمو كأيديولوجيا استبدادية وهي ايديلوجيا حادة .. وهي معادية للغرب وهي تريد ان تعيد تشكيل المجتمع بفكر " مثالي جداً "
    E por fim, dei-vos um exemplo de como a linguagem pode modelar coisas que têm peso pessoal, ideias como culpa e punição ou a memória de testemunhas. TED وأخيرأ، أعطيتكم مثال كيف يمكن للغة تشكيل الأشياء التي لديها قيمة شخصية لنا... أفكار مثل اللوم والعقاب أو ذاكرة شاهد العيان.
    Posso modelar a taça em barro e escolher o esmalte, mas depois tenho que a deixar ir para o fogo e para o fumo, e o melhor são as surpresas que acontecem, como este padrão de "craquelé", que é muito "stressante" para estas taças. Passam de 1500 graus para a temperatura ambiente, apenas num minuto. TED يمكنني تشكيل آنية من الطين واختيار الطلاء، ولكن بعدها علي تركها في النار والدخان، والرائع فيه، هي المفاجآت التي تحدث، كهذا النمط المتشقق، فهو مثير للتوتر في هذه الأواني. وحرارتها تنزل من 1500 درجة إلى حرارة محيطها خلال دقيقة تقريباً.
    E aqui, se olharmos para os detalhes da forma como o edifício se abre e respira nos átrios, da forma em como agora, com computadores, podemos modelar as forças, podemos ver as altas e baixas pressões, da forma como o edifício se comporta como uma asa de um avião. TED وهنا، إذا نظرنا بتفصيل إلى الطريقة التي يفتح ويتنفس بها المبنى في هذين المنفذين، الطريقة الحالية التي بها، مع جهاز الكمبيوتر، يمكننا تشكيل القوى، يمكننا أن نرى الضغط العالي، الضغط المنخفض، الطريقة التي يسلكها المبنى تشبه إلى حد ما جناح الطائرة.
    Fadi Chehadé: Porque as empresas servem os indivíduos, e nós, como população, temos de começar a entender que desempenhamos um grande papel em modelar como o mundo será governado, e avançará. TED (فادي شحادة): لأن الشركات تلبي حاجات الأفراد، نحن كمواطنين بحاجة إلى البدء في فهم أن لدينا دوراً كبيراً في تشكيل الكيفية التي سيحكم بها العالم، إنها ستمضي قدماً.
    No ano passado, fundei, na China, a primeira aceleradora de comida e uma plataforma VC para ajudar as "startups" a modelar o futuro da boa comida na forma que nós queremos, seja através de insetos comestíveis, como uma fonte proteica mais sustentável, seja usar óleos essenciais para manter a comida fresca durante mais tempo. TED في العام الماضي، قمت بتأسيس أول معالج صيني لتكنولوجيا الغذاء ومنصة للاستثمار الجماعي لمساعدة الشركات الناشئة في تشكيل مستقبل الغذاء الجيد بالطريقة التي يريدونها، يكون ذلك من خلال استخدام الحشرات الصالحة للأكل كمصدر أكثر استدامة للبروتين أو استخدام الزيوت الأساسية للحفاظ على الطعام طازجًا لفترة أطول.
    E é-nos incumbida a tarefa de modelar a nossa vida e o nosso destino para refletir as nossas melhores esperanças e desejos. TED ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا لتعكس أفضل آمالنا وتطلعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more