Acho que a modos que tira a pressão emocional. | Open Subtitles | إنزاح نوعاً ما الضغط العاطفي، أعتقد أليس كذلك؟ |
Pois, eles deixaram isto para trás, e eu a modos que o guardei, só para o caso de precisarmos dele para futuro uso em magos. | Open Subtitles | حسناً، لقد تركوا هذا خلفهم و نوعاً ما قمت بأخذه في حالة احتجنا له لمشعوذ مستقبلي |
A modos que estava a contar com os teus conselhos e com o teu apoio. | Open Subtitles | لقد اعتمدتُ عليك نوعاً ما لتقوم بإرشادي و دعمي |
A modos que o ignorámos com aquilo da bomba atómica. | Open Subtitles | نحن نوعا ما تجوزنه الى موضوع القنبلة الذرّية. |
Tu a modos que estás morta, portanto, não é da tua conta. | Open Subtitles | حسنا أنت نوعا ما ميتة لذالك هذا لا يتعلق بكي |
A modos que destrói a tua teoria do "Inquebrável". | Open Subtitles | هذا نوع ما يلغي نظرية أنك غير قابل للكسر |
Sim, no início, e depois eu a modos que lhe perguntei se tinhas vindo para casa com alguém. | Open Subtitles | أجل ، في البداية و بعدها أنا نوعاً ما سألته إذا ربما عدت إلى المنزل مع شخص آخر |
Espero que sim, a modos que queria falar com ele sobre isso. | Open Subtitles | أتمنى هذا ، أنا نوعاً ما أريد أن أتكلم معه عن هذا الموضوع |
Eu não, mas o médico sabe. Mas eu a modos que quero que seja uma surpresa. - Só há duas possibilidades. | Open Subtitles | لا أعرف، و لكن الطبيبة تعرف، و لكني أريد أن يكون الأمر نوعاً ما مفاجأة |
A modos que nos afastámos nos últimos anos, e com o divórcio da mãe e do pai, estávamos em lados opostos e eu apenas... | Open Subtitles | كنّا مفترقين نوعاً ما في السنوات الماضية. و مع .. طلاق أمّي و أبي. |
A modos que está entre todas as áreas. | Open Subtitles | أنها تحب كل شئ نوعاً ما هي في طريقها إلى هنا خلال بضع دقائق |
A modos que estamos numa aventura, à procura de uma pessoa que ela conheceu há 50 anos. | Open Subtitles | نحنُ نقوم بمغامرة نوعاً ما, بالبحث عن شخص كانت تعرفه مُنذ 50 عاماً. |
Aquilo, a modos que revolucionou o que eu faço, ou o que nós fazemos. | Open Subtitles | هذا نوعاً ما أدي إلى تغيير جذري لما افعله الآن، أو ما نفعله. |
Mas a modos que gosto do nome, Arsenal. | Open Subtitles | لكنى نوعاً ما الآن أبدوا مثل مخزن أسلحة. |
A modos que o roubei de um feiticeiro malvado, quando voltei à Floresta Encantada. | Open Subtitles | سرقته نوعاً ما مِنْ مشعوذ شرّير حين كنت في الغابة المسحورة |
Deviam ter estado lá. Era um banho de sangue. E a modos que ganhámos. | Open Subtitles | كان يجدر بكم التواجد هناك كان حمام دم، وقد فزنا نوعا ما |
Todos me pediram para dançar, e não consegui dizer não, por isso a modos que combinamos, de todos os três me levarem. | Open Subtitles | الجميع طلب مني الرقص، و لم أستطيع أن أرفض، لذا فقد أخبرتهم نوعا ما جميعا أن يرافقوني. |
Sabes, tenho que admitir, que a modos que gosto do estilo dele. | Open Subtitles | أتعرف، يجب أن أعترف ، أنني نوعا ما يعجبني أسلوبه. |
A modos que melhorava o espaço inteiro. | Open Subtitles | أنا أفتقد القارب كان يقوم بتجميع الغرفه سويا نوعا ما |
Agora sou finalista, portanto este ano a modos que é a minha volta da vitória. | Open Subtitles | انا في آخر سنة الآن ، و هذه السنة نوع ما انتصاري. |
Na verdade... às vezes, a modos que sinto falta daqueles dias. | Open Subtitles | .... حقيقةً أحياناً، أفتقد هذه الأيام نوع ما |