Contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
É o tipo de programas moleculares que queremos poder escrever. | TED | هذه هي الأنواع من البرامج الجزيئية التي نرغب في المقدرة على كتابتها، |
E destruir os laços moleculares que ligam a vossa matéria | Open Subtitles | و أدمر الروابط الجزيئية التي تربط مادتكم ببعضها |
Elas afectam aquela parte do ADN com as instruções para as máquinas moleculares que reduzem o "stress". | TED | تؤثر على ذلك الجزء من الDNA الذي يحوي تعليمات لآلات الجزيئية التي تقلل التوتر. |
O envelhecimento é um grande problema para a humanidade e acredito que, ao estudarmos os morcegos, podemos desvendar os mecanismos moleculares que permitem a mamíferos atingir longevidades extraordinárias. Se descobrirmos o que eles estão a fazer, talvez através de terapia genética consigamos fazer o mesmo. | TED | التقدم في العمر هو مشكلة كبيرة للبشرية، وأنا أعتقد أنه بدراسة الخفافيش، نستطيع أن نكتشف الآلية الجزيئية التي تمكن الثديات من تحقيق طول العمر. إذا استطعنا معرفة مايقومون به، ربما نتمكن من القيام بالمثل باستخدام معالجة الجينات على الأرجح. |