"monumentos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآثار
        
    • التذكارية
        
    • المعالم
        
    • معالم
        
    • الصروح
        
    A Cidade do Cabo está a abarrotar de arquitetura masculina, monumentos e estátuas, como a de Louis Botha, naquela fotografia. TED كيب تاون مزدحمة بالعمارة الذكورية الآثار والتماثيل، مثل لويس بوثا في تلك الصورة.
    Estes monumentos poderosos falam-nos de um povo, que um dia governou o mundo. Open Subtitles هذه الآثار العظيمة تحكى لنا عن شعب كان حاكما للعالم
    E gostaria de continuar a construir monumentos, que são amados por pessoas. TED فأنا أعشق أن أحافظ على النصب و المبان التذكارية التي يحبها الشعب
    Os monumentos de guerra como o memorial criado por Maya Lin no Vietname são frequentemente numa escala gigante. TED النصب التذكارية للحرب، كنصب مايا لن التذكاري لحرب فيتنام، غالبا ما تكون ضخمة الحجم.
    Isto basicamente isenta monumentos do Estado e da Igreja. TED وهذا يعفي المعالم الأثرية للكنيسة والدولة.
    Mas não pode ser mais luminoso do que o Capitólio ou alguns dos monumentos. TED ولكن لا يمكن أن تكون مضاءة أكثر من مبنى الكابيتول أو بعض من المعالم.
    Mesmo assim, os nossos passeios estavam limitados aos monumentos nacionais permitidos que celebravam o Grande Líder. TED ومع هذا كانت رحلاتنا محددة فقط بزيارة معالم اثرية وطنية للاحتفال بالقائد العظيم.
    A maior parte dos estudantes de arquitectura só se interessam em construir arranha-céus... e monumentos para a ganância corporativa. Open Subtitles أكثر طلاب الهندسة المعمارية يهتمون ..فقط في بناءناطحاتالسحاب. وبناء الصروح للمشاركة في الطمع.
    Reis constroem monumentos poderosos... apenas para se transformarem em pó. Open Subtitles اٍن الملوك يشيدون الآثار العظيمة فقط لكى تنهار اٍلى غبار
    Despoje todos os monumentos públicos, os templos, os deuses e as deusas... Open Subtitles قوموا بتجريد جميع الآثار العامة المعابد الآلهة و الإلهات
    Mas até mesmo como os monumentos do Egito esfacelado as histórias são redescobertas pelos arqueólogos modernos decifrando o passado distante Open Subtitles لقد توارت الآثار العظيمة تحت رمال الصحراء حتى اعاد إكتشافها علماء الآثار الذين إشتركوا فى سبر أغوار الماضي البعيد
    Muita gente morreu a construir estes monumentos estúpidos. Open Subtitles لقد جعلوا الآلاف من الناس يعملون حتى الموت لبناء هذه الآثار الغبية
    Não entra nem sai dinheiro. Parques e monumentos fechados. Open Subtitles لا يدخل ولا يخرج مال مواقف السيارات ومتاحف الآثار كلها مغلقة
    Bem, a maioria das pessoas começava com o óbvio, os monumentos, mas há alguns lugares menos conhecidos que são muito bons. Open Subtitles أكثر الناس يبدأون بما هو واضح الآثار لكن هناك بعض الأماكن المعروفة أنها للفاشلين وهي أماكن جيدة
    Estes monumentos são a representação física de um sistema que está a trabalhar ativamente para definir as vidas que são importantes, e as que não são importantes. TED هذه النصب التذكارية بمثابة تصوير مادي لنظام يعمل بحيوية لتحديد من هم حياتهم مهمة ومن هم ليست كذلك.
    Ainda bem que a minha mãe não foi, pois as ruas estavam cheias de gente a olhar para as estátuas e monumentos, e as pessoas eram barulhentas e mal educadas. Open Subtitles جيد ، إن أمي كانت ترتاح لأن الشوارع كانت تعج بالناس ينظرون للتماثيل والنصب التذكارية
    Esqueçamos dos pomposos monumentos do passado inglês. Open Subtitles قـُم بنسيان النصب التذكارية . الفخمة لماضي إنكلترا
    Normalmente, os monumentos são criados para comemorar as proezas dos que já morreram, mas com a realidade aumentada, podemos redirecionar as regras. TED عادةً، يتم إنشاء المعالم لتخليد ذكرى المتوفى، لكن بالواقع المعزز، يُمكننا إعادة توجيه القواعد.
    Em 2019 vamos lançar a nossa aplicação gratuita para "smartphones", que terá monumentos e conteúdos em realidade aumentada. TED في 2019 سنُصدر تطبيقنا الذكي المجاني بواقع معزز المعالم والمحتوى.
    Claro, podiam dizer a si mesmos, e o faziam, que suas casas e parques não eram só monumentos à riqueza e auto-indulgência. Open Subtitles بالطبع ربما أخبروا أنفسهم ، وقد فعلوا ذلك بأن منازلهم وحدائقهم لم تكن مجرد معالم لترف الأثرياء
    Podemos aprender muito sobre a mentalidade dos conquistadores espanhóis olhando de perto um dos seus monumentos à vitória. Open Subtitles يمكننا أن نتعلم الكثير عن عقلية الغزاة الأسبان من خلال إلقاء نظرة فاحصة على واحدة من معالم النصر الأثرية
    e a construir um dos monumentos mais épicos do planeta. Open Subtitles و تُساعد في بناء أحد أكثر .الصروح الملحمية في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more