morcegos mortos por todo o chão... por causa dos vapores. | Open Subtitles | كان هناك خفافيش ميتة في كل مكان بسبب الأبخرة |
Realmente, nesta imagem, temos uma imagem de longevidade rodeada por cinco morcegos. | TED | و فى هذه الصورة تصوير لطول العمر محاط بخمسة خفافيش. |
Os morcegos de Bechstein são uma espécie comum de morcegos europeus. | TED | خفافيش بيخستين هي فصيلة شائعة من الخفافيش الأوروبية. |
Os morcegos aprenderam e evoluíram para lidar com isso. | TED | و قد تعلمت الخفافيش كيفية التعامل مع ذلك. |
Às vezes eles tomam a forma de lobos, mas normalmente transformam-se em morcegos. | Open Subtitles | أحياناً يتخذون شكل الذئاب, و لكن عامةً الوطاويط |
Para isso, precisava de pensar um pouco mais como um morcego, porque a raiva é um vírus, não se desloca sozinho, tem de ser transportado pelos morcegos seus hospedeiros. Eu tinha de pensar na distância a que voavam e quantas vezes voavam. | TED | لأجل هذا سأفكر قليلا وكأنني خفاش. لأن داء الكلب عبارة عن فيروس لا يتحرك من تلقاء نفسه. عليه أن يتحرّك من خلال مضيفه الخفاش. لذا عليّ أن أفكر حول إلى أي مدى يطير ؟ وكم مرة يطير؟ |
Pode parecer uma pergunta louca, mas a boa notícia é que já temos vacinas antirrábicas comestíveis especialmente concebidas para morcegos. | TED | يبدو وكأنه سؤال جنوني. الأخبار الجيدة أنه بالفعل لدينا حقن مأكولة لداء الكلب والتي تم صنعها خصيصا للخفافيش |
Eu sempre julguei que se tais coisas existissem poderiam transformar-se em morcegos ou lobos. | Open Subtitles | انا ارى دائما انا لو وجدت مثل هذة الاشياء.. يمكن ان تغير شكلها الى خفافيش او ذئاب |
Biscoitos de dromedário. morcegos fritos! | Open Subtitles | عقدية الجمال, نصف دينار فقط خفافيش توسكانيه مقليه |
Tenho-os combatido em todas as suas formas homens, lobos, morcegos e tenho-os derrotado sempre! | Open Subtitles | انا قد حاربتهم من قبل بمختلف الاشكال رجال,زئاب,خفافيش وكنت دائما المنتصر |
Não se transformam em morcegos e as cruzes não resultam. | Open Subtitles | لا يَتحوّلُون إلى خفافيش. الصلبان لا تجدي معهم |
Eu pensava que os góticos tinham morcegos como animais de estimação, ou vice-versa. | Open Subtitles | ظننت أن القوطيين لديهم خفافيش كحيوانات أليفة أو العكس |
- Não podem transformar-se em morcegos? | Open Subtitles | ألن تستطيعوا أن تتحولوا ألي خفافيش طائره ؟ |
Os morcegos também não têm visão nocturna, eles têm um radar. | Open Subtitles | الخفافيش لاتمتلك رؤيه ليليه كامله أنما يحددزا الأماكن بالموجات الصوتيه |
Absolutamente. Escolher a caça entre lobos ou morcegos... morcegos, a qualquer hora! | Open Subtitles | بالتأكيد , عندما يُخيرونني بين الذئاب والخفافيش أختار الخفافيش بدون نقاش |
Porque não é assim com aves, morcegos e lagartos? | Open Subtitles | فلماذا لا تبتلع الطيور, الخفافيش, و السحالي أيضاً؟ |
A maioria dos vírus novos vem de animais, como macacos ou morcegos. | Open Subtitles | تأتي معظم الفيروسات الجديدة من حيوانات مثل القردة أو الوطاويط |
Os morcegos não são roedores, Dra. Meridian. | Open Subtitles | الوطاويط ليست قوارض يادكتورة ميريديان |
Havia uma caverna em Nova Iorque que tinha 15 000 morcegos, e agora só restam 1 000. É como se a população de San Francisco passasse a metade deste condado em 3 anos. | TED | كان هناك كهف في نيويورك فيه 15000 خفاش ، الان بقيت هناك 1000 خفاش. هذا مثل سان فرانسيسكو ليصبح عدد سكانها نصف هذه المقاطعة منذ ثلاث سنوات. |
Era um pesquisador, a tentar quebrar o ADN dos morcegos. | Open Subtitles | لقد كنت عالماً أقوم بأبحاث لكسر الحمض النووي للخفافيش. |
A minha imaginação não chegou para lá chegar nem os pequenos localizadores digitais que tentámos pôr nos morcegos. | TED | خيالي لم يتمكن من الذهاب إلى هذا الحدّ. ولا جهاز التعقب الذي حاولنا تثبيته على الخفاش. |
A nossa única consolação é que vai levar alguns morcegos com ele. | Open Subtitles | تعزيتنا الوحيدة هي أنّها ستأخذ بضعة وطاويط معها |
Que espécie de homem... tem morcegos no cérebro? | Open Subtitles | ...أي نوع من الرجال يوجد ليه وطواط في عقله؟ |
Imagine que tivesse um celeiro cheio de morcegos... ia querer livrar-se deles. | Open Subtitles | لنفترض أنّ لديك حظيرة مليئة بالخفافيش القذرة، وأنت أردت التخلّص منها |
Anticoagulantes, que se encontram apenas na saliva dos morcegos. | Open Subtitles | ... لاإنسانيجدا anticoagulents الذي... ... يجدفقطفي لعاب المضارب. |
Ainda bem que sou um homem das abelhas, e não dos morcegos, porque não há verbas para investigar os problemas dos morcegos. | TED | وأنا سعيد لاني نحال وليس خفّاش ، لأنه لا يوجد أي أموال لبحث المشاكل الخفافيش. |