| E eu fiquei triste, porque podíamos ver esta inversão no Quénia com um aumento da mortalidade infantil nos anos 90. | TED | وهذا أمرٌ محزن لي لاننا نرى انه في التسعينات انعكست الآية واصبح معدل الوفيات يرتفع بدلاً من الانخفاض |
| Eu vou lá estar, a contemplar a minha mortalidade. | Open Subtitles | سأكون واقفة هناك، أفكر في عدد الوفيات لدي. |
| Desde que a taxa de mortalidade continuasse razoável... ninguém perceberia. | Open Subtitles | طالما أن معدل الوفيات يبقى معقولا لا احد سيلاحظ |
| Foi ela que trouxe o caso da mortalidade infantil, não te esqueças. | Open Subtitles | لقد جلبت قضية وفيّات الأطفال الرضّع، لا تنسِ ذلك لم أنسَ |
| mortalidade, amigo. Não há nada de errado com ela. | Open Subtitles | الفناء , ياصديقي وانت تعرف نه لا يوجد خطاء في ذلك |
| No cancro da mama a mortalidade desceu para 4%, | TED | وفيات سرطان الثدي قد انخفضت إلى أربعة بالمئة |
| A mamografia não é perfeita, mas é o único teste que provou reduzir a mortalidade do cancro da mama. | TED | ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي |
| O meu psicólogo diz que é assim que lidamos com a mortalidade. | Open Subtitles | قال معالجي النفسي إنّ هذه طريقة تعاملنا مع معدل الوفيات. |
| do que a média dos EUA. A taxa de mortalidade infantil é a mais alta do continente americano e é três vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | معدل الوفيات بين الرضع هو الأعلى في القارة كلها، والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
| Por isso, são precisos 10 ou mais anos para que qualquer método de exame demonstre uma redução na mortalidade devida a cancro da mama. | TED | سيتطلب الامر نحو 10 سنوات او اكثر لاي مفهوم جديد للتصوير لكي يستطيع ان يقلل اكثر نسبة الوفيات جراء سرطان الثدي |
| Uma das coisas que podemos ver é que, na linha masculina, a azul, a mortalidade está a descer cada vez mais. | TED | أحد الأشياء التي ترونها هو خط الذكور معدل الوفيات ينحدر وينحدر وينحدر وينحدر |
| É o contrário. No mundo atual, são os países que têm maior taxa de mortalidade que têm um crescimento demográfico mais rápido. | TED | الدول التي لديها أعلى معدلات الوفيات في العالم اليوم هي التي لديها أسرع معدلات النمو. |
| Deem uma olhadela na taxa de mortalidade do cancro da mama ao longo do tempo. | TED | لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي عبر السنوات. |
| E olhem para a taxa de mortalidade do cancro do pulmão ao longo do tempo. | TED | والآن لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الرئة عند النساء عبر السنوات. |
| Investigado e validado, tudo do que precisa para apresentar um caso legitimo de mortalidade infantil. | Open Subtitles | ثمّ بحثها و تنقيحها، لديكِ كلّ ما تحتاجينه لتقديم قضيّة وفيّات أطفال رضّع شرعيّة |
| O importante é que ela aceitou o caso da mortalidade infantil. | Open Subtitles | الشيء المهمّ هو أنها قبلت بقضيّة وفيّات الأطفال الرضّع |
| E como é que tropeçámos no caso da mortalidade infantil? | Open Subtitles | وكيف تخلّينا عن قضيّة وفيّات الأطفال الرضّع؟ |
| A consciência do homem da sua própria mortalidade é essencial para a sua interpretação do passado e das suas expectativas para o futuro. | Open Subtitles | قلق الإنسان من الفناء , هو السبب في بحثه في الماضي , و توقعاته للمستقبل |
| E isso é uma mortalidade elevada, nessas áreas florestais. | Open Subtitles | و هذا هو ارتفاع معدل الفناء في تلك المناطق الحرجية. |
| E se a mortalidade tirar as nossas vidas, só a Deus diz respeito. | Open Subtitles | وإذا ذلك الفناء يأخذ حياتنا , ذلك عمل الله |
| A mortalidade infantil diminuiu de uma forma como nunca antes na história. | TED | معدل وفيات الأطفال إنخفض أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
| No ano passado, a taxa de mortalidade das crias foi de 100%, em certas partes do Golfo de S. Lourenço. | TED | قرأت أنه في العام الماضي ،إن معدل وفيات الجراء 100 في المئة في أجزاء من خليج سانت لورانس |
| A taxa de mortalidade no corredor da morte por qualquer causa, incluindo a execução é de 2% ao ano. | TED | فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة. |