Não que fique parado. Apenas move-se de diferentes maneiras. | Open Subtitles | وليس بأن يتوقف ولكن فقط يتحرك بطرق مختلفة |
Longe de ser estático, o gelo da Antártida move-se, distanciando-se da parte mais espessa do manto de gelo rumo ao litoral. | Open Subtitles | بالبعد عن كل ما هو ثابت فإن جليد أنتاركتيكا يتحرك متدفقاً من الجزء الأسمك من الغطاء الجليدي بإتجاه الساحل |
Então ele fez um canal aqui, e o tórax move-se para cima e para baixo nesse canal. | TED | لذا قام بوضع قناة هنا والصدر يتحرك الى الاعلى والاسفل في هذه القناة |
Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento. | Open Subtitles | لكن المنطاد يتحرّك جنوبا، كما لو أنّ هو منزوع معاكسا للريح. |
É só uma ideia. Vou acabar dizendo que o som move-se em todas as direções tal como as ideias. | TED | ودعوني أختم بقول أنّ الصّوت ينتقل في كلّ الاتّجاهات، وكذلك تفعل الأفكار. |
move-se à roda com um andar de bêbado sobre a cabeça num movimento muito imprevisível e extremamente lento. | TED | ما يقوم به هو أنه يتحرك بطريقة مترنحة على رأسه بحركة لا يمكن التنبؤ بها وفي غاية البطء. |
A minha caneta move-se ao longo da página como o focinho de um animal estranho com a forma de um braço humano e vestido com a manga de um pulôver verde largo. | TED | قلمي يتحرك علي طول الصفحة كأنف حيوان غريب شُكل علي هيئة ذراع إنسان ويرتدي ملابس ذات أكمام لسترة فضفاضة خضراء اللون. |
Embora o romance avance ao longo das gerações seguintes, o tempo move-se de forma quase cíclica. | TED | على الرغم من أن أحداث الرواية تتقدم للأمام خلال الأجيال المتتالية، إلا أن الوقت يتحرك بطريقة دائرية تقريبًا. |
Quando está longe da costa, um tsunami pode ser quase indetetável pois move-se ao longo de toda a profundidade da água. | TED | عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه. |
Provavelmente, o cérebro move-se muito pouco, dentro do crânio. | TED | وبذلك ربما يتحرك الدماغ ككل قليلاً جداً داخل الجمجمة. |
move-se pela água fora para a comida entrar e os desperdícios saírem. | TED | يتحرك في الماء كي يدخل الطعام كما تخرج المخلفات. |
O grande move-se muito devagar e o pequeno move-se depressa. | TED | الكبير يتحرك ببطء شديد و الصغير يتحرك بسرعة. |
Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se. | Open Subtitles | لا أريد أن اضايقك بهراء حول حالة الجو ولكن الحقيقة انك شئت أم ابيت المشكلة أن الضباب الضباب، فإنه يتحرك |
Ele move-se graciosamente. Há dois, três deles. | Open Subtitles | يتحرك كأنه فخور جدا بنفسه هناك اثنان، ثلاثة منهم. |
Está-se encurralado. O tempo move-se numa só direcção: | Open Subtitles | أنك محصور، الوقت يتحرك في .إتجاة واحد، و هو إلى الأمام |
Camuflada pelas ervas altas da savana africana, a predadora chita move-se furtivamente em direcção à sua presa. | Open Subtitles | تختبى بين الأعشاب الطويلة في غابات سافانا الأفريقية يتحرك الفهد خلسة نحو الفريسة |
Deviam ver o gelo. move-se como se tivesse vontade própria. | Open Subtitles | عليكم مشاهدة الجليد أنه يتحرك وكأن لديه عقل |
move-se muito lentamente para conservar energia, uma importante estratégia para sobreviver num habitat tão pobre. | Open Subtitles | إنه يتحرك ببطء موفراً طاقته وهو أسلوب يستخدمه مثل هذا الحيوان الكبير نوعاً ليتمكن من العيش في مثل هذه البئية القاحلة. |
O braço ou o corpo move-se e recebemos uma resposta sensorial | TED | يتحرّك ذراعك أو جسمك، وتحصل على ردود فعل حسية من خلال الرؤية، والجلد، والعضلات وهلم جرا. |
30 metros. move-se devagar, mas vem aí. | Open Subtitles | ثلاثون مترا هو يتحرّك ببطئ لكنّه قادم بالتأكيد |
E o que é o protocolo quando o senador envolvido no caso move-se em dois andares acima de nós? | Open Subtitles | حينما يكون السيناتور المتورط في القضية ينتقل إلى طابقين فوقنا؟ |
Mas, na verdade, ela move-se. | Open Subtitles | لكنّها تجفل في النهاية |