"move-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتحرك
        
    • يتحرّك
        
    • ينتقل
        
    • تجفل
        
    Não que fique parado. Apenas move-se de diferentes maneiras. Open Subtitles وليس بأن يتوقف ولكن فقط يتحرك بطرق مختلفة
    Longe de ser estático, o gelo da Antártida move-se, distanciando-se da parte mais espessa do manto de gelo rumo ao litoral. Open Subtitles بالبعد عن كل ما هو ثابت فإن جليد أنتاركتيكا يتحرك متدفقاً من الجزء الأسمك من الغطاء الجليدي بإتجاه الساحل
    Então ele fez um canal aqui, e o tórax move-se para cima e para baixo nesse canal. TED لذا قام بوضع قناة هنا والصدر يتحرك الى الاعلى والاسفل في هذه القناة
    Mas o balão move-se para sul, como se puxado contra o vento. Open Subtitles لكن المنطاد يتحرّك جنوبا، كما لو أنّ هو منزوع معاكسا للريح.
    É só uma ideia. Vou acabar dizendo que o som move-se em todas as direções tal como as ideias. TED ودعوني أختم بقول أنّ الصّوت ينتقل في كلّ الاتّجاهات، وكذلك تفعل الأفكار.
    move-se à roda com um andar de bêbado sobre a cabeça num movimento muito imprevisível e extremamente lento. TED ما يقوم به هو أنه يتحرك بطريقة مترنحة على رأسه بحركة لا يمكن التنبؤ بها وفي غاية البطء.
    A minha caneta move-se ao longo da página como o focinho de um animal estranho com a forma de um braço humano e vestido com a manga de um pulôver verde largo. TED قلمي يتحرك علي طول الصفحة كأنف حيوان غريب شُكل علي هيئة ذراع إنسان ويرتدي ملابس ذات أكمام لسترة فضفاضة خضراء اللون.
    Embora o romance avance ao longo das gerações seguintes, o tempo move-se de forma quase cíclica. TED على الرغم من أن أحداث الرواية تتقدم للأمام خلال الأجيال المتتالية، إلا أن الوقت يتحرك بطريقة دائرية تقريبًا.
    Quando está longe da costa, um tsunami pode ser quase indetetável pois move-se ao longo de toda a profundidade da água. TED عندما يكون التسونامي بعيدًا عن الشاطيء، بالكاد يمكن اكتشافه لأنه يتحرك خلال أعماق المياه.
    Provavelmente, o cérebro move-se muito pouco, dentro do crânio. TED وبذلك ربما يتحرك الدماغ ككل قليلاً جداً داخل الجمجمة.
    move-se pela água fora para a comida entrar e os desperdícios saírem. TED يتحرك في الماء كي يدخل الطعام كما تخرج المخلفات.
    O grande move-se muito devagar e o pequeno move-se depressa. TED الكبير يتحرك ببطء شديد و الصغير يتحرك بسرعة.
    Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se. Open Subtitles لا أريد أن اضايقك بهراء حول حالة الجو ولكن الحقيقة انك شئت أم ابيت المشكلة أن الضباب الضباب، فإنه يتحرك
    Ele move-se graciosamente. Há dois, três deles. Open Subtitles يتحرك كأنه فخور جدا بنفسه هناك اثنان، ثلاثة منهم.
    Está-se encurralado. O tempo move-se numa só direcção: Open Subtitles أنك محصور، الوقت يتحرك في .إتجاة واحد، و هو إلى الأمام
    Camuflada pelas ervas altas da savana africana, a predadora chita move-se furtivamente em direcção à sua presa. Open Subtitles تختبى بين الأعشاب الطويلة في غابات سافانا الأفريقية يتحرك الفهد خلسة نحو الفريسة
    Deviam ver o gelo. move-se como se tivesse vontade própria. Open Subtitles عليكم مشاهدة الجليد أنه يتحرك وكأن لديه عقل
    move-se muito lentamente para conservar energia, uma importante estratégia para sobreviver num habitat tão pobre. Open Subtitles إنه يتحرك ببطء موفراً طاقته وهو أسلوب يستخدمه مثل هذا الحيوان الكبير نوعاً ليتمكن من العيش في مثل هذه البئية القاحلة.
    O braço ou o corpo move-se e recebemos uma resposta sensorial TED يتحرّك ذراعك أو جسمك، وتحصل على ردود فعل حسية من خلال الرؤية، والجلد، والعضلات وهلم جرا.
    30 metros. move-se devagar, mas vem aí. Open Subtitles ثلاثون مترا هو يتحرّك ببطئ لكنّه قادم بالتأكيد
    E o que é o protocolo quando o senador envolvido no caso move-se em dois andares acima de nós? Open Subtitles حينما يكون السيناتور المتورط في القضية ينتقل إلى طابقين فوقنا؟
    Mas, na verdade, ela move-se. Open Subtitles لكنّها تجفل في النهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more