"mudando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يتغير
        
    • بتغيير
        
    • تغيير
        
    • تتغيّر
        
    • ويتغير
        
    Enfim, a grande mudança de que estamos falando está se mudando agora. Open Subtitles على أي حال، التغيير الكبير الذي نتحدث عنه الآن يتغير الآن
    Estes telescópios, entre outras coisas, estão a ser usados para estudar como é que a expansão do universo vai mudando com o tempo. TED وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
    Quando se juntam cada vez mais bolhas, a geometria delas vai mudando. TED عندما تضيف المزيد والمزيد من الفقاقيع إلى بعضها البعض، يتغير شكلهم الهندسي.
    Não me facilitaste as coisas, pois não, mudando o nome? Open Subtitles لم تسهّل الأمر أبداً عليّ أليس كذلك؟ بتغيير اسمك
    Então o que vemos aqui está mudando nossos modelos do que trata o período crítico. TED لذا وما نلحظه هنا هو تغيير مفهوم المرحلة المفصلية لدينا
    Só queria garantir as coisas continuassem não mudando por aqui. Open Subtitles في الطريق أشياء لم تكن تتغيّر طيلة ذلك الوقت
    Chorando muito freqüentemente e mudando a mente deles/delas todo o tempo. Open Subtitles البكاء في أغلب الأحيان ويتغير رأيهم كل الوقت
    Todo o mundo está mudando e elas não querem lidar com isso. Open Subtitles , حولهم في كل مكان . . العالم يتغير و هم لا يريدون أن يتعاملوا مع ذلك
    Vai mudando lentamente diante os teus olhos. Open Subtitles أنه يتغير ببطء شديد أمام عينيك
    Está mudando... se transformando na nossa frente! Open Subtitles انه يتغير و يتطور أمام عيوننا تماما
    Seus tecidos, seus órgãos. Seu corpo inteiro está mudando. Open Subtitles محاكاه، أعضائك كامل جسمك يتغير
    O teu pequeno corpo está mudando, é tudo bom, acredita em mim. Open Subtitles جسمك الصغير يتغير هذا شيء جيد، صدقني
    Bill achou que, se quer mudar o mundo, tem que começar mudando o exército. Open Subtitles إذا فهمت أن العالم يجب أن يتغير ...يجب أن تبدأ بتغيير الجيوش
    A estrutura financeira da Europa estava mudando. Open Subtitles الهيكل المالي لأوروبا بأكمله كان يتغير
    Não vamos esquecer que os tempos estão mudando. Open Subtitles علينا أن لا ننسى أن الزمن يتغير
    E vamos mudando as idades e as espécies das diversas vítimas. TED ونقوم بتغيير الأعمار وأنواع الضحايا المختلفة.
    Daí a ideia de que, mudando o solo, a semente não cresce tão bem. TED إذن الفكرة أن تقوم بتغيير التربة فلا تنمو البذور أيضاً
    Como, mudando a opinião da comunidade com reuniões de município? Open Subtitles بماذا؟ بتغيير رأي المجتمع باجتماعات دار البلدية؟
    Ao entrar em acção quando nos sentimos sós, mudando as reacções face ao fracasso, protegendo a auto-estima, lutando contra os pensamentos negativos, não vamos apenas tratar as lesões psicológicas, vamos desenvolver resistência emocional, vamos prosperar. TED عن طريق اتخاذ إجراء عندما تكون وحيدًا، عن طريق تغيير استجابتك للفشل، عن طريق حماية ثقتك بنفسك، عن طريق محاربة التفكير السلبي، لن تعالج جروحك النفسية فقط، بل ستبني مقاومة شعورية، وستزدهر.
    mudando a mensagem, fomos capazes de criar uma narrativa alternativa que promovia os direitos da mulher na Líbia. TED وعن طريق تغيير الرسالة كنا قادرين على توليد رواية بديلة دعمت حقوق النساء في ليبيا.
    É esta lente que é a chave da adaptabilidade do olho, mudando a sua curvatura para adaptar a visão ao perto e ao longe. TED هذه هي العدسة التي هي مفتاح القدرة على تكيف العين، تغيير انحنائها لتتكيف لتتمكن من الرؤية القريبة والبعيدة.
    Eu disse que talvez uma cultura inteira esteja mudando. Open Subtitles قلت أنه من الممكن أن تكون الثقافة كلها تتغيّر
    Os tempos estão mudando e Eureka deve mudar com eles. Open Subtitles الأيام تغيرت ويوريكا يجب أن تتغيّر معها
    Está sempre mudando, para proteger o Rack. Open Subtitles ويتغير كثيراً أيضاً ليبتعد راك عن المشاكل راك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more