"mudarão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تتغير
        
    • ستتغير
        
    • يغيرون
        
    • سيغيرون
        
    • ستغير
        
    • ستتغيّر
        
    Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. Open Subtitles هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة و هى لن تتغير
    Há coisas entre homens e mulheres que não mudarão e pronto. Open Subtitles هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأته و هي لن تتغير
    Muitas coisas mudarão quando chegarmos à capital, mas não o afecto que te tenho. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء سوف تتغير عندما نصل للعاصمة يا آنى لكن إهتمامى بك سيبقى
    Vais ter a tua chance. Um dia as coisas mudarão. Open Subtitles شارلي، لن تأخذ أكثر من نصيبك و يوم ما ستتغير حياتك
    Trinta deles mudarão de ideias antes de levantarem a mão. Open Subtitles 30منهم سوف يغيرون رأيهم قبل أن يرفعوا أيديهم الليلة
    Se dermos nas vistas, eles irão ver-nos e mudarão de planos. Open Subtitles أعتقد بأن بحثنا في الأرجاء هكذا سيُنبههم و سيغيرون خطتهم.
    'Se tu te dedicares a viver um dia de cada vez por 40 dias...' 'os resultados mudarão a tua vida e o teu casamento.' Open Subtitles فاذا فعلتها يوم بيوم لمدة 40 يوما ستغير النتائج حياتك وزواجك
    Há coisas neste mundo, Capitã Niobe que nunca mudarão. Open Subtitles هناك أشياء في هذا العالم، كابتن نيوبي لا تتغير أبدا ً
    Há coisas que mudam. Outras nunca mudarão. Open Subtitles يوجد أشياء تتغير , وأشياء لا تتغير أبداً
    As coisas não mudarão até que um de nós esteja na Câmara Municipal. Open Subtitles الأمور لن تتغير طالما ليس من بيننا عضو بمجلس المدينة
    Mesmo que sejamos parentes, mesmo que sejamos irmãos, os meus sentimentos não mudarão. Open Subtitles حى لو كنا اقارب حتى لو كنت اخي مشاعري لن تتغير
    As coisas não mudarão por aqui enquanto o seu feitiço não for quebrado. - O seu? Open Subtitles لن تتغير الأمور هنا حتى تنكسر قوته
    Nunca se sabe quando as coisas mudarão. Sim? Open Subtitles أنتَ لا تعرف ابداً متى تتغير الأمور
    Algumas coisas nunca mudarão. Open Subtitles بعض الأشياء، لن تتغير أبدا
    15 anos da minha vida mudarão para sempre se abrir aquela porta. Open Subtitles 15عام من حياتي ستتغير للأبد إذا فتحت هذا الباب
    Estou a avisar-te, Ellie, se fizermos isto, não há volta a dar, as nossas vidas mudarão para sempre. Open Subtitles انني أحذرك يا (ايلي) إذا فعلنا ذلك ليس هناك عودة عن هذا حياتنا ستتغير للأبد
    Mas camaradas, se tivermos sucesso nessa operação,.... ...os humanos mudarão de atitude para connosco. Open Subtitles لكن , يا رفاق , اذا جميعكم انظم الى العملية بمرونة البشر سوف يغيرون موقفهم بالتاكيد تجاه الراكون
    Se souberem que temos a Enigma, mudarão o sistema de codificação e isso irá anular o propósito da nossa missão. Open Subtitles اذا اكتشفوا اننا حصلنا على جهاز الشفرة , سوف يغيرون نظام الشفرة لديهم . وذلك بالتالى يؤدىالى فشل مهمتنا بالكامل .
    Temos a certeza que o tempo e a intimidade mudarão tudo isso. Open Subtitles نحن متأكدون من ان الوقت والالفة سيغيرون كل ذلك
    Ela disse: "No século XXI, "as mulheres mudarão a natureza do poder "mais do que o poder mudará a natureza das mulheres." TED قالت بيلا: "في القرن الحادي والعشرين، ستغير النساء طبيعة القوة بدلاً من تغيير القوة لطبيعة النساء".
    Não sabe como as coisas mudarão devido às suas acções, mas mudarão. Open Subtitles لا تدري كم ستتغيّر الأمور بسببك، لكنّها ستتغيّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more