"mudar as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تغيير
        
    • لتغيير
        
    • وتغيير
        
    • لتغير
        
    • لتغيّر
        
    • تغيري
        
    • ان اغير
        
    • نغير
        
    • لأغير بها
        
    • سنغيّر
        
    Assim, podemos usar este novo tipo de linguagem, para alterar a nossa perspetiva ou mudar as nossas opiniões. TED لذلك يمكننا استخدام هذا النوع الجديد من اللّغة، إذا أردت، لتغيير توجهاتنا أو تغيير وجهات نظرنا.
    A parte mais difícil de ser quem ou o que sou e ter o poder para mudar as coisas que quero e saber que nao posso. Open Subtitles أصعب جزء في كوني من أنا أو ما انا هو القدرة على تغيير الأشياء التي اريد تغييرها و أنا أعلم أنني لا أستطيع.
    Não podes mudar as pessoas, sem destruíres o que foram antes. Open Subtitles أنت لا تستطيع تغيير مستقبل الناس دون ان تدمر ماضيهم
    e que muitos homens não fazem nada para mudar as coisas. TED وأن العديد من الرجال لا يقومون بأي شيء لتغيير ذلك.
    Se pudesse voltar atrás e mudar as coisas... fá-lo-ia. Open Subtitles لو كان بمقدوري العودة وتغيير ما حدث لفعت
    Para mudar as suas fraldas, e limpar a baba dessa boquinha mole. Open Subtitles لتغير لكم الحفاضات لتنظف السعال الذي يتساقط من افواهكم
    E à vossa esquerda, o mimoso mentecapto que nos ensinou que podemos mudar o mundo sem mudar as cuequinhas! Open Subtitles وعلى يسارك الخلوة الرّائعة التي تُبين لنّا أنّك لست مضطر لتغير الملابس الداخلية لتغيّر العالم.
    Não podes mudar as pessoas com os punhos. Eu aprendi isso. Open Subtitles أعني أنكِ لا يمكن أن تغيري الناس بقبضتك لقد تعلمت ذلك
    Tentei evitar dizer-te isto. Não pensei que podia mudar as coisas. Open Subtitles حاولتُ تجنّب إخباركِ بهذا، لم أعتقد أنّ بوسعي تغيير الأمور
    É só por umas horas, não posso mudar as regras. Open Subtitles إنها لعدة ساعات، كنت أتمنى أن أستطيع تغيير القواعد
    Certo, quando chegámos ao hotel, o florista tentava mudar as flores antigas. Open Subtitles حسناً، عندما وصلنا إلى الفندق كان الزهّار يحاول تغيير الزهور القديمة.
    Sim, mas pensávamos que podíamos mudar as coisas, mudar de verdade. Open Subtitles أجل ، لكن كنا نعتقد أنه يمكننا تغيير الأمور حقًا.
    Com alguns relógios a funcionarem, podemos ver um padrão de como ou o porquê do suspeito mudar as horas. Open Subtitles الان,بما أنه لدينا بضع ساعات تعمل فقد نتمكن من رؤية نمط بطريقة أو سبب تغيير الجاني للوقت
    E se todos trabalharmos juntos, podemos mudar as coisas. Open Subtitles و إذا عملنا كلنا معا يمكننا تغيير الأشياء
    Não é justo. Mesmo os leopardos podem mudar as suas manchas. Open Subtitles ذلك ليس منصفاً حتى الفهود يمكنها تغيير بعضاً من رقعها
    Se quer mudar as coisas, talvez deva tentar a partir de dentro. Open Subtitles ،إذا كنتِ تريدين تغيير الأشياء ربما بإمكانكِ محاولة تغييرها من الداخل
    Na verdade o facto de que a arte não pode mudar as coisas faz dela um lugar neutro para trocas e discussões, e depois permite-te mudar o mundo. TED في الواقع ان حقيقة ان الفن لا يمكنه تغيير الاشياء يجعله مكانا محايد للتبادلات والنقاشات, ومن ثم يمكنك من تغيير العالم.
    Esquece, tenho mais que fazer para além de te mudar as fraldas. Open Subtitles . إنس الأمر، لدي الكثير لفعله من دون إضطراري لتغيير حفاظك
    Portanto, o que eu gostaria de fazer hoje era mudar a vossa visão, mudar as vossas ideias e os vossos pensamentos em relação ao sono. TED لذلك ما أود فعله اليوم هو تغيير رؤاكم، وتغيير أفكاركم وتصوراتكم للنوم.
    Ainda acredito que os 4400 voltaram, para mudar as coisas para melhor. Open Subtitles انا مازلت اصدق ان الـ 4400 جاءوا الى هنا لتغير الاشياء نحو الافضل
    Este mimoso mentecapto mostrou-nos que podemos mudar o mundo sem mudar as cuequinhas! Open Subtitles هذه الخلوة الرّائعة علّمتنا أنّك لست مضطر لتغير الملابس الداخلية لتغيّر العالم.
    Poderia ter a amabilidade de mudar as almofadas da minha cama? Open Subtitles إنني أتساءل لو أنكي سوف تكونين كريمةً بما يكفي كي تغيري الوسائد على فراشي؟
    Bom, eu fazer piadas da pronúncia da avó na mesa ao pequeno almoço provavelmente não nos trouxe muitas melhorias, mas eu talvez seja capaz de mudar as ideias à tua mãe. Open Subtitles سخريتى من نانا لن تجعلنا نبدا بداية جيدة سويا ولكنى ربما اكون قادر على ان اغير رأى امك ولكن لاوعود
    É muito difícil mudar as ideias de alguém sobre algo como a consciência, e eu finalmente percebi qual é a razão para isso. TED إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك
    Deus, Dai-me a serenidade de aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem de mudar as coisas que posso, e a sabedoria para distinguir a diferença. Open Subtitles يا رب، فلتمنحنِ السكون لأقبل به الأمور التى لا أستطيع تبديلها و الشجاعة لأغير بها الأمور التى بيدى تغييرها و الحكمة لأعرف الفرق بينهما
    Dissemos que íamos mudar as coisas, e não mudamos. Open Subtitles قلنا أننا سنغيّر الأمور ولم نغيرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more