"mudei para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • انتقلت إلى
        
    • إنتقلت إلى
        
    • انتقلت الى
        
    • انتقل الى
        
    • انتقلت للعيش
        
    • انتقلت لهذه
        
    • انتقلتُ إلى
        
    Mas quando me mudei para cá disse-me que eu podia ter animais! Open Subtitles لكن عندما انتقلت إلى هنا قلتم إنه بإمكاني الاحتفاظ بحيواناتي الأليفة
    E quando eu mudei para cá, só queria era ser tua amiga. Open Subtitles وعندما انتقلت إلى هنا كل ما أردته هو أن أكون صديقتك
    A ideia de alojar pessoas em colchões insufláveis gradualmente tornou-se natural para mim e quando mudei para São Francisco, trouxe o colchão insuflável comigo. TED شيئاً فشيئاً، أصبح من الطبيعي لي أن أستضيف الأشخاص في منزلي وعندما انتقلت إلى سان فرانسيسكو، أحضرت معي السرير الهوائي.
    Quando me mudei para cá, era muito parecida com ela. Open Subtitles إسمع، عندما إنتقلت إلى هذه المدينة، كنت مثلها إلى حدٍ ما.
    Quando me mudei para cá, era muito parecida com ela. Open Subtitles إسمع، عندما إنتقلت إلى هذه المدينة، كنت مثلها إلى حدٍ ما.
    Quando me mudei para São Francisco com duas malas, não conhecia ninguém. Open Subtitles عندما انتقلت الى "سان فرنسيسكو" ومعي حقيبتين. لم اكن اعرف احداً.
    Depois, mudei para a área da biotecnologia. TED ثم انتقلت إلى صناعة التكنولوجيا الحيوية
    Foi só quando me mudei para o Quénia, aos 14 anos, que consegui ligar-me aos vastos e abertos espaços selvagens da África Oriental. TED فقط عندما انتقلت إلى كينيا في عمر الـ 14، عندما قابلت لأول مرة تلك البرية الواسعة من شرق أفريقيا.
    Quando me mudei para um organismo governamental, tive de pedir ajuda para fazer uma conferência telefónica. TED عندما انتقلت إلى الوكالة الحكومية، كان لابد أن أتصل بأحدهم من أجل إجراء مؤتمر هاتفي.
    Nunca me senti tão calmo como desde que me mudei para cá, Max. Open Subtitles لم أكن في حياتي مسترخياً كما أنا الآن منذ أن انتقلت إلى هنا، يا ماكس
    Quando mudei para cá era 718. Chorei todas as noites. Open Subtitles كان رقمي 718 عندما انتقلت إلى هنا، كنت أبكي كل ليلة.
    Eu conheço essa história desde que mudei para Tóquio há 3 anos atrás. Open Subtitles معي تلك القصة منذ أن انتقلت إلى طوكيو من ثلاثة أعوام
    Quando me mudei para a Califórnia, prometi à minha mãe que não me metia nas drogas. Open Subtitles عندما انتقلت إلى كاليفورنيا، وعدت والدتي أن لا أبدأ في تعاطي المخدّرات.
    Quando me mudei para os E.U.A., jurei que não iria mudar. Open Subtitles عندما انتقلت إلى امريكا ، اقسم على نفسي ألا أتغير ولكن ها أنا في أكثر مكان يحمل روح كندا في العالم
    Acabei de me casar, me mudei para uma cidade pequena, e abri minha loja de antiguidades.. Open Subtitles تزوجت مؤخراً و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره و إفتتحت متجراً للأثريات
    Aprendi a amá-la como a uma filha desde que me mudei para cá. Open Subtitles لقد كنت أُحبـّها كإبنتي مـُنذ أن إنتقلت إلى هنا
    Como tinha dito, mudei para cá há uns dias. Open Subtitles تعلمين، كما قلت لقد إنتقلت إلى هنا قبل يومين
    Quando eu me mudei para cá, descobri que poderia ser pago para ficar nu... eu pensei: o trabalho certo para mim! Open Subtitles عندما انتقلت الى هنا و اكتشفت انه يدفع لي خلال التجول عارياً قلت لنفسي, فالأسجل اسمي
    Vá lá... Até parece que me mudei para a Europa. Open Subtitles هيا أيها الشباب انا لم انتقل الى أوربا
    Quando me mudei para Harare em 1985, a justiça social estava no centro da política nacional de saúde do Zimbabué. TED عندما انتقلت للعيش في هراري سنة 1985، كانت العدالة الاجتماعيّة أساس السياسة الصحية الوطنية في زيمبابواي.
    Quando me mudei para cá, saí com uma rapariga. Open Subtitles عندما انتقلت لهذه المدينة، خرجت بضعة مرات مع هذه الفتاة.
    Começou a surgir novamente quando me mudei para a nova casa. Open Subtitles وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more