"mudou de ideias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غيرت رأيك
        
    • غير رأيه
        
    • غيرت رأيها
        
    • غيّر رأيه
        
    • غيّرت رأيها
        
    • أغيّرتَ رأيكَ
        
    • غيرتَ رأيك
        
    • غيرتِ
        
    • غيّرتَ رأيك
        
    • غيّرَ رأيه
        
    • بتغيير رأيه
        
    • تَغيّرَ رأيه
        
    Foi por isso que mudou de ideias sobre esta viagem, nâo foi? Open Subtitles ألهذا غيرت رأيك بشأن اصطحابنا فى هذه الرحله
    Se disser ao juiz que mudou de ideias, que o Howard Epps não é culpado... Open Subtitles إن قلت للقاضي بأنك غيرت رأيك بأن هاورد إبس ليس مذنباً
    Eles são muito graciosos. Charles Darwin disse que mudou de ideias porque os observou a voar sem esforço, sem energia, nos céus. TED فهي رؤوفة جدا. قال تشارلز داروين أنه غير رأيه لأنه رآها تطير بدون أي عناء بدون طاقة في السماء.
    Naquela altura ela tencionava mentir, mas mudou de ideias. Open Subtitles حينئذ نوت بوضوح أن تكذب لكنها غيرت رأيها
    Não acredito que esteja viva, porque Deus mudou de ideias. Open Subtitles لا أظنّ أنّها على قيد الحياة لأنّ الرّب غيّر رأيه.
    Parece que uma tal pessoa mudou de ideias, acerca de se uma outra pessoa era ou não responsável para olhar por uma outra pessoa! Open Subtitles أعتقد أن امرأة معينة قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما مسؤولة بما يكفي لكي تعتني بشخص آخر معين.
    Mas, mudou de ideias em tribunal... alegando que ela podia ter falado de uma forma pouco clara. Open Subtitles و ثم في المحكمة غيرت رأيك و قلت إنها بمقدورها التكلم بطريقةً ما مدغمة و مفهومة.
    Você não gostou do advogado, então simplesmente mudou de ideias. Open Subtitles لم يعجبك المحامي المخمور لذلك غيرت رأيك
    Ainda bem que mudou de ideias, detective. Open Subtitles سعيده لانك غيرت رأيك أيها المحقق
    Mas o instinto de Jarrett estava errado, e, felizmente, mudou de ideias. TED ولكن غريزة جاريت كانت خاطئة، وشكرا لله أنه غير رأيه.
    mas depois mudou de ideias. Open Subtitles إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا تلك اللوحة ثم غير رأيه
    Quem é esse juiz que mudou de ideias quanto ao mandado de busca? Open Subtitles هذا القاضي، الذي غير رأيه بشأن إعطائنا مذكره التفتيش
    Acho que ela mudou de ideias, quanto à biografia... Open Subtitles نعم والأن أعتقد أنها غيرت رأيها بشأن السيرة
    mudou de ideias, e preferiu outra caridade à sua. Open Subtitles لقد غيرت رأيها اختارت جمعية أخرى غير جمعية
    Mas foi só ao último minuto que ela mudou de ideias, perturbando assim o plano do verdadeiro assassino. Open Subtitles ولكن وفي اللحظة الأخيرة غيرت رأيها وبهذا تعرقلت مخططات القاتل الحقيقي
    Depois de ouvir o que ele disse, fiquei convencida de que não havia provas para o condenar, mas ele mudou de ideias. Open Subtitles بعد ما سمعتُ ما قاله اقتنعتُ أنه لا يوجد أدلة كافية لإدانته لكنه بعد ذلك غيّر رأيه
    Primeiramente, ele aceitou. E, de repente, mudou de ideias. Open Subtitles قال أنّه مُوافق في البداية، ومن ثمّ فجأة، غيّر رأيه تماماً.
    E que mudou de ideias nessa altura. Open Subtitles مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة
    mudou de ideias, fez umas chamadas do carro e regressou aqui. Open Subtitles لقد غيّرت رأيها اجرت بعض الاتصالات من سيارتها وعادت الى هنا مباشرةً
    mudou de ideias sobre eu interr... Open Subtitles أغيّرتَ رأيكَ بشأن اِستجوابي لـ...
    Vejo que mudou de ideias. Open Subtitles أرى أنَّكَ قد غيرتَ رأيك
    Entra, e colocarei numa embalagem para levares. MEL VIRGEM NEGRA Senhorita, mudou de ideias? Open Subtitles تعالي في الداخل، سوف أقوم بتغليف ذلك لك لتأخديه معك في الطريق يا آنسه ، غيرتِ رأيك؟
    Agora mudou de ideias? Open Subtitles - وهَلْ غيّرتَ رأيك الآن؟
    O Metcalf mudou de ideias. Open Subtitles ميتكالف غيّرَ رأيه.
    Chegou a estar numa lista para mudança de sexo mas durante um exame psicológico obrigatório antes da operação mudou de ideias. Open Subtitles حتى انه حصل على لائحة ليقوم بعملية تغيير الجنس لكن خلال الامتحان النفسى الالزامى قبل العملية قام بتغيير رأيه
    O comissário ainda não mudou de ideias. Open Subtitles المفوّض ما زالَ لَيْسَ لهُ تَغيّرَ رأيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more