"muitas das" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكثير من
        
    • العديد من
        
    • معظم
        
    • كثير من
        
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Portanto, em questões de escolaridade, de política e de religião, muitas das coisas que presumimos sobre os imigrantes estão incorretas. TED لذا بخصوص هذه القضايا التي تتعلق بالتعليم والسياسة والدين، الكثير من الأشياء التي نفترضها حول المهاجرين غير صحيحة.
    muitas das pessoas que lá trabalham são membros das minhas quadras. TED العديد من الناس الذين يعملون هناك هم اعضاء في ناديّ
    Kanner era esperto, mas muitas das suas teorias não se confirmaram. TED كان كانر شخصاً ذكياً، لكن العديد من نظرياته كانت خاظئة.
    Quero dizer, porque não utilizar esta tecnologia que alarga enormemente os limites do que é possível, aceitar que muitas das coisas que acontecem no nosso mundo estão a ser gravadas e podemos obter essas informações através das redes sociais? TED أعني، لماذا لا نستخدم هذه التكنولوجيا، وهي تعمل على توسيع نطاق حدود ما يمكن انجازه، نتقبل أن معظم ما يحدث الآن في عالمنا يتم تسجيله، ويمكن الحصول على هذه المعلومات من خلال وسائل التواصل الاجتماعي؟
    Talvez já tenham ouvido falar nisto porque muitas das redes sociais conhecem o efeito de Hasini. TED ربما سمع بعضكم هذا، لأن معظم وسائل التواصل الاجتماعي تعرّف ذلك كتأثير حسيني.
    Penso que é por isso que muitas das pessoas mais importantes do altruísmo eficaz têm sido pessoas com formação em filosofia, economia ou matemática. TED هم أولئك الذين لديهم خلفية في الفلسفة أو الإقتصاد أو الرياضيات. وهذا قد يبدوا مستغربا، لأن كثير من الناس يظنون،
    Desenvolvemos e trabalhámos num modelo — muitas das ideias partiram de Danny e da sua equipa — o modelo do cancro no corpo como um sistema complexo. TED فقد اشتركنا في تصميم و عمل النموذج و الكثير من هذه الأفكار تعود لداني و فريقه و هو نموذج السرطان في الجسم كنظام معقد
    muitas das estrelas dos anos 70 não eram tão higiénicas como pareciam. Open Subtitles الكثير من نجوم السبعينات لم يكونوا نظافاً كما كانت تظهرهم الشاشات.
    Adoptaste muitas das maneiras do teu mestre, incluindo falta de subtileza. Open Subtitles لقد أخذتي الكثير من أساليب معلمكِ بما فيها قلة الاستقرار
    Ficar-te-ia muito agradecido se pudesses esquecer muitas das coisas que eu disse. Open Subtitles سأكون ممتنا اذا استطعت أن تنسي الكثير من الأشساء التي قلتها
    muitas das nossas mães doam material usado depois do parto. Open Subtitles الكثير من امهاتنا يهبن الاشياء الغير مستعملة بمجرد الولادة
    Tem muitas das qualidades que estão em falta hoje em dia. Open Subtitles فيك الكثير من الخصال التي نحتاج اليها في هذه الأيام
    Hoje, muitas das pistas mais fiáveis provêm de previsões a longo prazo, relacionadas quando e onde ocorreram anteriores tremores de terra. TED اليوم، العديد من الدلائل الأكثر موثوقية تأتي من التنبوء على المدى الطويل، المتعلقة بـ أين ومتى حدثت الزلازل سابقاً.
    muitas das vilas nunca tinham visto televisão nem redes sociais, e estavam ansiosas para os filhos aprenderem. TED العديد من القرى لم ترَ يوماً تلفازاً أو وسائل التواصل الاجتماعي وحرصوا على تعليم أطفالهم
    muitas das funções de aquisição de dados são muito diferentes do que pensamos que sejam, porque não as estamos a medir dinamicamente. TED و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال تختلف تماماً عن فهمنا لها لأننا لا نقيسها حيوياً
    Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo. Open Subtitles ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات
    muitas das histórias que estas mulheres, totalmente desconhecidas, me enviam, nem sequer se referem a amamentar ao peito. TED معظم قصص هؤلاء النساء، الغريبات تماما واللاتي قمن بإرسالها لي الآن، لا تتمحور في الوقع حول الرضاعة الطبيعية فقط.
    A necessidade de preservar recursos é a razão por que muitas das operações do cérebro têm de ocorrer fora do estado de consciência. TED حاجة الحفاظ على الموارد هي السبب وراء كون معظم عمليات الدماغ يجب أن تحدث خارج الوعي.
    muitas das personagens são franco-canadianos vibrantes, apaixonados, interessantes, mulheres que falam francês. TED تتسم معظم شخصيات الفيلم بالحيوية والظرافة والشغف وينحدرون من أصول فرنسية كندية. ثمة امرأة تتحدث الفرنسية.
    Provámos que muitas das tabelas de refrigeração do amoníaco TED أثبتنا أن معظم جداول ثلاجات الأمونيا خاطئة.
    Descobriram que há um padrão distinto de estruturas de fluidos turbulentos próximos da equação de Kolmogorov, ocultos em muitas das pinturas de Van Gogh. TED اكتشفوا أن هناك نمطًا مميزًا لهياكل الموائع المضطربة، يشابه معادلة كولموغوروف، مخفيا في كثير من رسومات فان غوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more