Já estão a ver que a realidade é que estamos numa guerra contra um inimigo invisível que se adapta e evolui muito mais depressa do que nós. | TED | فكما ترون، نحن في الحقيقة نقاتل في حرب ضد عدو غير مرئي يتطور ويتكيف مع الجو المحيط بشكل أسرع بكثير مما نفعل. |
Acredita-me, vais chegar muito mais depressa. | Open Subtitles | ثق بى، يا رجل. هذا سيوصلك هناك أسرع بكثير |
Alguém que conhece a região pode levar-nos lá muito mais depressa. | Open Subtitles | شخص ما يعرف المنطقة يمكنه أيصالنا لهناك أسرع بكثير |
Lembrem-se que o segundo pode progredir muito mais depressa que o primeiro. | Open Subtitles | تذكّري أنّ الولادة الثانية يمكن أنْ تسير بسرعة أكبر مِن الأولى |
Podia começar muito mais depressa, se me deixassem em casa. | Open Subtitles | يمكنني أن أبدا بسرعة أكبر لو أنكم فقط أوصلتموني لمنزلي |
Caso contrário, se não conseguirmos, os glaciares vão derreter muito mais depressa. | TED | و لكن إن لم نستطع ذلك، الجليد سوف يذوب بشكل أسرع. |
Está a crescer muito mais depressa aqui na Terra, do que eu já tinha visto na nossa estação espacial. | Open Subtitles | إنها تنمو أسرع بكثير هنا على الأرض. مما كانت عليه في محطة الفضاء. |
Podemos enfrentar isso muito mais depressa, se trabalharmos juntos. | Open Subtitles | أوَتعلم، إنّ في وسعنا مُحاربة هذا الشيء أسرع بكثير لو عملنا معاً. |
Ao queimar carvão,petróleo e gás natural, a nossa civilização está a exalar dióxido de carbono muito mais depressa do que a Terra pode absorvê-lo. | Open Subtitles | بإحراق الفحم و النفط و الغاز زفرت حضارتنا ثاني أكسيد الكربون أسرع بكثير من تمكن الأرض من إمتصاصه. |
- Isso é normal num feto. Porque está a bater muito mais depressa? | Open Subtitles | هذا طبيعي جدا لجنين كيف يعقل أنه أصبح ينبض أسرع بكثير ؟ |
Sabe que a rede pode transmitir muito mais depressa que agora. | Open Subtitles | تعلم أن بإمكان الشبكة بث البيانات .أسرع بكثير مما نسمح لها |
Ao construirmos protótipos rapidamente, podemos sair e testar as nossas ideias com consumidores e utilizadores muito mais depressa do que se estivermos a tentar descrevê-las por palavras. | TED | وبالطبع، من خلال بناء نماذج سريعة؛ كما تعلمون نستطيع تحويل الأفكار الى حقيقة وأن نجربها مع العملاء والمستخدمين بشكل أسرع بكثير مما لو أردنا شرح هذه الأفكار لهم الكلام فقط. |
O programa aprende como uma criança, mas muito mais depressa. | Open Subtitles | البرنامج يتعلم مثل طفل ولكن أسرع بكثير. |
muito mais depressa do que o habitual. Um mês? | Open Subtitles | أسرع بكثير من المعتاد |
Mas muito mais depressa. | Open Subtitles | ولكن أسرع بكثير |
O falecido Rudi Dornbusch, o grande economista, disse: "As coisas demoram mais a acontecer do que achamos que vão demorar, "e depois acontecem muito mais depressa do que pensávamos". | TED | قال المرحوم "رودي دورنبوش" الخبير الإقتصادي العظيم، "تستغرقُ الأشياء وقتاً طويلاً للحدوث وثم تعتقد أنها ستحدث وتحدثُ فيما بعد بسرعة أكبر مما كنت تعتقد أنها ستستغرق." |
e ela disse: "Se me arranjassem um jipe, eu deslocava-me muito mais depressa." | TED | فقالت، " حسنا اذا جلبتم لي سيارة جيب، أستطيع التجوال بسرعة أكبر." |
Se me desse uma mão, terminava muito mais depressa. | Open Subtitles | أتعلم، إن ساعدتني، فيمكنني أن أنهي عملي بشكل أسرع. |
Temos de velejar muito mais depressa ou o barco ficará feito em pedaços. | Open Subtitles | يجب أن نبحر بشكل أسرع بكثير، وإلا سيتحطم هذا القارب سريعاً. |